Ejemplos de uso de "propone" en español con traducción al ruso

<>
El informe propone dos alternativas. Доклад предлагает две альтернативы.
Asimismo, en el Libro se propone que se admita a los autónomos después de hacer una evaluación de sus planes empresariales. Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов.
La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Lo que se propone ahora es la recapitalización del Banco Europeo de Inversiones, que forma parte de un paquete de crecimiento de alrededor de $150 mil millones. Сейчас предлагается провести рекапитализацию Европейского инвестиционного банка как часть пакета роста объемом около 150 миллиардов долларов США.
Sarkozy, por ejemplo, propone establecer un ministerio de inmigración e identidad nacional. Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
El informe propone un programa cuyo costo sería equivalente a tan sólo el uno por ciento del consumo anual, pero evitaría al mundo unos costos de riesgo cinco veces mayores. В докладе предлагается план действий, стоимость которого составила бы лишь 1% от ежегодного потребления, но который позволил бы миру избежать риска потерь на впятеро большую сумму.
Esos pasos precederían a las reformas legales y constitucionales concretas como las que propone Hizb al ghad. Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
En el Libro Verde se propone también que, al admitir a migrantes, los países miembros "exijan pruebas de que no hay nadie que ya forme parte del mercado laboral nacional y que pueda ocupar la vacante de que se trate". В "зеленом документе" также предлагается, чтобы при принятии мигрантов страны-члены ЕС "требовали доказательств того, что данная вакансия не может быть заполнена за счет ресурсов внутреннего рынка труда".
De modo que el BIS no propone nada nuevo o que atraiga la atención de forma particular. Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
En lo relacionado con los mercados y las empresas, el texto del borador amplía las conclusiones del grupo de trabajo sobre "gobierno económico" a un punto tal que propone un enfoque centralizado, fuertemente orientado al favorecimiento de objetivos sociales, ambientales y de los consumidores, desatendiendo la libertad económica y la economía de mercado. Там, где речь идет о рынках и предпринимательской деятельности, выводы и заключения рабочей группы по "экономическому управлению" были изменены до такой степени, что в тексте проекта, фактически, предлагается централизованный подход, подкрепленный повышенным вниманием к социальным, природоохранным и потребительским целям и полностью игнорирующий экономическую свободу и рыночную экономику.
El entonces alcalde de Bucarest, Traian Basescu, propone un plan para controlar el problema de los perros: И вот мэр Бухареста, Трайан Башеску (Traian Basescu), предлагает план по контролю над бродячими собаками:
El Comité de Agricultura del Senado propone impedir que los bancos que aceptan depósitos generen mercados de permutas. Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах.
Australia puso dinero real sobre la mesa para una mayor producción alimentaria, según los lineamientos que propone España. Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании.
Esto, hay que decirlo, tiene aún enormes carencias, como que no propone explicación alguna relativa a la gravedad (¡ups!) Последняя, нужно сказать, все еще имеет существенные недостатки, не предлагая никакого объяснения для гравитации (ой!)
Pero, como siempre, una mirada más detallada a lo que propone sugiere otro truco de manos por parte de su administración. Но как всегда, более детальный взгляд на то, что он предлагает, наводит на мысль о другой "ловкости рук" его администрации.
Una solución que se propone es que esos países pergeñen el equivalente de una devaluación -una disminución uniforme de los salarios-. Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы.
Una de las galerías de Somerset House ha sido transformada en una glamurosa pasarela de sesenta metros de largo que propone un cambio de roles: Одна из галерей Сомерсет-хаус была превращена в гламурный подиум шестидесяти метров в длину, который предлагает смену ролей:
Por el contrario, Romney promete "restablecer" la grandeza y el poder internacional de Estados Unidos, lo que se propone hacer al aumentando el poderío militar estadounidense. В отличие от него, Ромни обещает "восстановить" величие Америки и ее мировую мощь, что он предлагает сделать путем увеличения американской военной мощи.
Por otra parte, el Consejo Nacional de Seguridad propone "reducir el tamańo de las fuerzas de defensa", lo que entrańa una atenuación de la voluntad de defensa. С другой стороны, Совет национальной безопасности предлагает "сократить силы самообороны", что говорит об ослаблении намерения защищать страну собственными силами.
El primer autor propone una situación inicial (la niña entra al bosque) y diversos participantes desarrollan el cuento -la niña no se encuentra con un lobo sino con Pinocho. Первый автор предлагает начальную ситуацию (девочка входит в лес) и последующие контрибьюторы развивают историю дальше - девочка не встречается с волком, она встречается с Пиноккио.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.