Verwendungsbeispiele von "proporciona" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
No proporciona una solución de corto plazo para el terrorismo por varias razones: Такой подход, однако, не обеспечивает быстрого решения проблемы терроризма, и на то есть несколько причин.
Cada nivel proporciona un nivel más alto y coherente de significado. Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.
Pero aquí viene la Naturaleza y nos proporciona una araña buena. Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
El lago proporciona agua a la ciudad. Озеро снабжает город водой.
Como consecuencia, el sistema nacional de salud de hecho proporciona un beneficio neto para quienes ganan un salario promedio. Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.
El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar. Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
El euro también proporciona importante información sobre la política de la reforma económica. Евро также дает возможность глубокого понимания политики экономической реформы.
El gas proporciona cerca de un cuarto de la energía europea, comparado con el 14% de la energía nuclear. Газ обеспечивает почти четверть энергетических потребностей Европы по сравнению с 14%, приходящимися на долю атомной энергии.
¿Nos dan efectivamente más información de la que proporciona el Recuento de Muertos de Iraq? Разве они предоставляют нам больше информации, чем цифры "Iraq Body Count"?
Esa información proporciona poder principalmente en un mundo opaco, de secretos, donde el acceso a la información es limitado. Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным.
También proporciona recursos a gobiernos que, en muchos casos, promueven políticas exteriores contrarias a los intereses de la mayoría de los demás países. Она также обеспечивает ресурсы правительствам, которые во многих случаях продвигают внешнюю политику, которая противоречит интересам большинства других стран.
La revolución TIC proporciona medios para lograr alcanzar cuidados de salud integrales en nuevas y poderosas maneras. Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания.
Por lo tanto, las cifras absolutas, al igual que el presupuesto militar, en un mundo conectado, no proporciona la visión completa. Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба.
El Consenso de Copenhague proporciona un marco en el que podemos elaborar decisiones informadas, en base a lo que se puede lograr con "inversiones" similares en diferentes áreas. Копенгагенский консенсус обеспечивает основу, на которой мы можем делать обоснованные решения, основанные на том, что может быть достигнуто с подобными "инвестициями" в различных областях.
Él proporciona este empuje aprovechando los fenómenos de la naturaleza, como en su serie en la que utiliza la lluvia para pintar. Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин.
Algunos preguntan cuál es el "valor" que proporciona el ermitaño reino de Kim a China que impide que dicho país actúe con decisión; Некоторые спрашивают, какую "ценность" представляет государство-отшельник Ким Чен Ына, что не дает Китаю предпринять решительные действия;
Pero este apoyo se presta a todos los Estados y por lo tanto no proporciona a los más afectados con mucho más apoyo del que reciben los demás. Но эта поддержка предоставляется всем штатам и, следовательно, не обеспечивает наиболее пострадавших гораздо большей поддержкой, чем других.
Y eso es verdad de las historias que la memoria nos proporciona, y también es verdad de las historias que nos inventamos. И это применимо к историям, которые нам предоставляет память, а также к историям, которые мы придумываем.
El ejemplo de las últimas semanas no nos proporciona ninguna razón para ser optimistas y pensar que los legisladores de los EE.UU. actuarán por encima de la política partidista y se preguntaran qué es lo mejor para Estados Unidos. Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
Dos sótanos se emplearon para el nuevo uso, un panel de luz descendido entre la casa y la calle proporciona la iluminación, un puente sirve para entrar al edificio casi nuevo, pero todavía el pabellón de Schwanzer. Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!