Ejemplos del uso de "publicidad" en español

<>
Pero díganme ¿publicidad para qué? Рекламу чего?!
Así no se repara el daño original y, por lo general, éste resulta exacerbado debido a la mayor publicidad. Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
La publicidad es un elemento crítico en una cultura legal. Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры.
una masa crítica de 600.000-700.000 millones de euros haría posible la estabilización macroeconómica y la redistribución cuando fuera necesario, sin el establecimiento de mecanismos ad hoc o, peor aún, la publicidad y la atención en torno de cubre tras cumbre a la que se convoca para decidir el próximo paquete de ayuda para los países que atraviesan dificultades financieras. критическая масса в 600-700 миллиардов евро способствовала бы макроэкономической стабилизации и возможности перераспределения в случае необходимости, без создания одномоментных механизмов или, что еще хуже, гласности и внимания, окружающих идущие чередом саммиты, созываемые для выделения еще одного пакета первой помощи странам, испытывающим сложности с финансами.
El credo del Premio no dependía tanto del mérito de los ganadores, sino de la percepción de que era un potente medio de ganar prestigio, publicidad y ventajas. Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ.
Artículos sobre agua, publicidad sobre agua. Статьи о воде, реклама воды.
Otra razón que explica nuestro mayor miedo al terrorismo es que, mientras que los delincuentes ordinarios prefieren la discreción, los terroristas anhelan la publicidad. Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Si los requerimientos de reciprocidad y publicidad se aplican a los planes actuales para invadir Irak, las implicaciones son claras. Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
La nueva era de la publicidad Новый век рекламы
Teniendo en cuenta una amplia publicidad sobre los esfuerzos internacionales de socorro y las contribuciones voluntarias a Japón, uno podría pensar que las pérdida económicas del país fue paliada por otros países. Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
La publicidad y el pánico resultantes alrededor del anuncio de la OMS de las alertas de Fase 5 y 6 -especialmente ante la ausencia hasta diciembre de una vacuna de la que se pudiera disponer de manera generalizada- también dio paso a la aparición de charlatanes y milagreros que promocionaban como formas de protección todo tipo de panaceas y objetos ineficaces y posiblemente peligrosos: Публичность и возникшая в результате неё паника вокруг объявления ВОЗ стадий 5 и 6, в особенности в отсутствие (до декабря) широкодоступной вакцины, также привело к появлению мошенников, торгующих самыми разными неэффективными и даже опасными защитными приспособлениями и "секретными лекарствами":
La publicidad anti-tabaco más efectiva fue esta. Самая эффективная реклама против курения - эта:
China sostiene que "la camarilla del Dalai Lama" había "organizado, premeditado y meticulosamente tramado e instigado" los incidentes de "golpizas, destrozos, saqueos e incendios" con el objeto de utilizar los Juegos Olímpicos de Beijing para dar publicidad a la causa de la independencia del Tíbet. Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета.
Verdad, no es la publicidad lo que lo hace. Это не реклама, не так ли?
Tomas la ganancia de eso y compras más publicidad. От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль.
Vengo del negocio de la publicidad y del diseño. Я пришёл в эту область из рекламы и дизайна.
Aceptamos dinero por la publicidad, y la anunciamos como tal. Нам платят только за рекламу, которую мы и продвигаем как рекламу.
La manera más simple de hacerlo es restringiendo la publicidad. Самый простой способ сделать это - это ограничить рекламу.
No triplicaron sus ventas con publicidad, las triplicaron haciendo algo extraordinario. Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
Son candidatos sólo para beneficiarse con dos años de publicidad gratuita. Они - кандидаты, только чтобы извлечь пользу от двух лет бесплатной рекламы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.