Sentence examples of "refugio" in Spanish with translation "убежище"

<>
Llamemos a esto "la maldición del refugio seguro": Назовем это "проклятьем убежища":
Cuál es el refugio antiatómico para la crisis climática? Что является подобным убежищем в ситуации климатического кризиса?
Sigue siendo mi refugio pueril, mi lugar de sobrevivencia. Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем.
Para muchos judíos, es el único Estado que siempre ofrecerá refugio. Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
El papel de Nigeria al brindar un refugio seguro a Taylor es peculiar. Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает.
Pakistán sigue siendo un lugar de refugio para Al Qaeda y algunos de los terroristas más peligrosos del mundo. Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов.
Ciudades como París, Copenhague y Ámsterdam ofrecieron refugio a los jazzistas estadounidenses negros, que necesitaban un descanso del racismo institucionalizado. Такие города, как Париж, Копенгаген и Амстердам, предложили убежище чернокожим американским джазовым музыкантам, которые устали от расизма, имевшего в США законную юридическую силу.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer. Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
India ofreció refugio a los judíos que huyeron de la destrucción del primer templo por los babilonios, y a partir de entonces por los romanos. Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян.
Empecé a desplazarme diariamente de Oxford a casa de mis padres en Londres, encontrando refugio en mis familiares y amigos de mentalidad metropolitana más abierta. Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
Encontrarse exiliado de este último refugio representa el más brutal desbalance de su ser, una flama que llega hasta lo más hondo de la creatividad. Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.
A raíz del derrocamiento de los talibanes del Afganistán, Ben Laden y sus seguidores han llegado a considerar el Yemen, junto con el Pakistán, un refugio. Вслед за изгнанием Талибана в Афганистане, бин Ладен и его последователи стали считать Йемен, вместе с Пакистаном, своим убежищем.
Segundo, deben convencer a Pakistán de empezar a oponerse activamente a los talibanes afganos y negarles el refugio y el respaldo que actualmente reciben en Pakistán. Во-вторых, они должны убедить Пакистан начать активное противодействие афганским талибам и отказать им в безопасном убежище и поддержке, которые они сейчас получают в Пакистане.
Toda esperanza de que se convenzan de dejar de dar apoyo o refugio a los terroristas descansa en la certeza y eficacia con las que serán enfrentados. Любая надежда на то, что их можно будет убедить прекратить поддерживать террористов или предоставлять им убежище, опирается только на то, насколько уверенно и эффективно им можно противостоять.
Después de que la invasión estadounidense expulsó a los dirigentes de Al Qaida del Afganistán, el Pakistán pasó a ser la base y el refugio principales para terroristas transnacionales. Вторжение Америки изгнало лидеров Аль-Каиды из Афганистана, и Пакистан стал главной базой и убежищем для транснациональных террористов.
Incluso en el Afganistán, el principal enemigo del ejército de los EE.UU. no es Al Qaeda, sino unos talibanes resurgentes, que disfrutan de un refugio seguro en el Pakistán. Даже в Афганистане главный враг американских военных - это не "Аль-Каида", а возрождающееся движение "Талибан", которое находит убежище в Пакистане.
Probablemente la vecina Turquía fuera el primer país que apoyó la rebelión en el terreno, al ofrecer refugio a las fuerzas rebeldes a lo largo de su frontera con Siria. Соседняя Турция, пожалуй, была первой внешней страной, которая поддержала повстанцев, давая убежище повстанческим силам вдоль своей границы с Сирией.
Sin embargo, desde 1994, sus ingobernables islas del sur han reemplazado a Afganistán como el principal lugar de entrenamiento y refugio de los fanáticos de la jihad del sudeste asiático. Но начиная с 1994 года южные острова этой страны, где царит беззаконие, заменили Афганистан в качестве главного тренировочного лагеря и убежища южно-азиатских джихадистов.
negarle a Al Qaeda refugio, revertir el ímpetu de los talibanes y ayudar a las fuerzas de seguridad y al gobierno del país a "asumir la responsabilidad principal en el futuro de Afganistán". лишить Аль-Каиду безопасного убежища, разгромить Талибан и помочь силам безопасности страны и правительству "принять на себя основную ответственность за будущее Афганистана".
La política exterior ha sido casi invariablemente el refugio de los presidentes de EE.UU. golpeados por derrotas a mitad de su mandato, pero no se puede separar por completo de sus cimientos nacionales. Внешняя политика почти неизменно была убежищем президентов, потерпевших поражение на промежуточных выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!