Sentence examples of "se desaprovechó" in Spanish

<>
Por otra parte, se desaprovechó la oportunidad de crear un mundo posterior a la guerra fría más seguro. С другой стороны, была упущена возможность создать более безопасный мир по окончании холодной войны.
Lamentablemente, en la Ronda Uruguay se desaprovechó esa oportunidad, pues los países desarrollados antepusieron sus intereses a expensas de los países menos adelantados. К сожалению, эта возможность была упущена на Уругвайском раунде, где проблемы развитых стран были решены за счёт развивающихся.
a consecuencia de ello, se han desaprovechado todas las oportunidades de resolver la crisis. в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены.
Lo único que dejaran tras sí para su pueblo será otra oportunidad desaprovechada, con esperanzas defraudadas y facturas impagadas. Всё, что власти данных стран оставят своим народам после себя, - это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета.
Se ha desaprovechado una gran oportunidad para separar lo permanente y duradero (es decir, "constitucional") en la Unión de lo impermanente y cambiable (es decir, "político"). Прекрасная возможность отделить то, что является постоянным и долговечным (то есть, "конституционным") в Союзе от того, что является непостоянным и изменчивым (то есть, "политическим") была упущена.
Estas pérdidas incluyen oportunidades desaprovechadas de avances en productos farmacéuticos, alimentos y materiales y procesos de raíz biológica, así como controladores de pestes biológicos como el prometedor ejemplar aislado por el ICIPE. Эти потери включают в себя упущенные возможности в прорыве в производстве лекарств, продуктов питания, бионических материалов и процессов, а также биологических регуляторов сельскохозяйственных вредителей, таких как нашел ICIPE.
Cualquiera de los dos resultados significaría que el Jefe Ejecutivo ha desaprovechado una oportunidad de enviar la señal idónea de que Hong Kong está a favor de una gestión idónea de los asuntos públicos y no del amiguismo. При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.
En cualquier caso, los dos bandos han desaprovechado tantas oportunidades en los pasados decenios, en parte por culpa de dirigentes caracterizados por una "mediocridad competitiva" -ésa es la mejor calificación que podemos darle-, que resulta difícil ver un milagro en el horizonte. В любом случае, обе стороны упустили в прошлые десятилетия так много возможностей (частично по вине лидеров, конкурировавших между собой в заурядности), что теперь трудно увидеть чудо на горизонте.
Además, se desaprovechó la oportunidad brindada por el auge del petróleo. Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна.
Mientras tanto, Turquía desaprovechó la maravilla del fútbol de Zagreb. Турции тем временем в Загребе не хватало футбольного счастья.
Neuer desaprovechó una oportunidad poco común de comportarse noblemente delante de millones de personas. Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
El Departamento del Tesoro de los EE.UU. desaprovechó un tiempo valioso en 2008 al no utilizar los fondos aportados por el Congreso para abordar esos problemas del mercado de la vivienda. В США, восстановление кредитных рынков требует прекращения ипотечных дефолтов, вызванных отрицательным капиталом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.