Usage examples of "se esperaba" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all224 ожидаться191 other translations33
No se esperaba que iría. Она не думала, что я поеду.
Se esperaba que esta ronda habría de corregirlas. Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Dicho de otro modo, todo sucedió como se esperaba. Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Sin embargo, esta política de buenos vecinos no funcionó como se esperaba. Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Pero el fin de la dictadura llegó antes de lo que se esperaba. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Se esperaba que ambos países, los "gigantes dormidos", despertaran en algún momento de su sueño. Обе страны, "спящие гиганты", в какой-то момент должны были пробудиться от спячки.
Y, en los días previos al estado benefactor, también se esperaba que los ricos fueran filántropos. И, в дни, предшествовавшие государству всеобщего благосостояния, богатые также должны были заниматься благотворительностью.
se esperaba que los bancos extranjeros vendrían al rescate de sus subsidiarias argentinas cuando éstas necesitaran dinero. предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах.
La elección de Barack Obama iba a mejorarlo todo, o al menos eso es lo que se esperaba. Считалось, что избрание Барака Обамы должно изменить всё - по крайней мере, все на это надеялись.
se esperaba que los precios de las acciones, la productividad y el empleo subieran eternamente, nunca que bajaran. Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти.
No tenía que tener muchos amigos personales con los que pasar el tiempo pero se esperaba que realice estas tareas prescritas. У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности.
Se esperaba que el significado simbólico de un nuevo gabinete reflejara la redefinición de la nación saudita y de su futuro. Символическое значение нового кабинета должно было отразить его переопределение саудовской нации и ее будущего.
Se esperaba que la repetición de comentarios alterados hiciera que la opinión de las masas se volcara en favor de la guerra. Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
De todas formas, habríamos querido ver el avión que habíamos construido, levantar el vuelo y estar por los aires como se esperaba. Но всё же мы очень хотели видеть самолёт, который мы все помогали делать, в воздухе, в полёте, как ему и предназначалось.
A primera vista, la sucesión se dio como se esperaba, y el Príncipe Heredero Abdullah se ha convertido en rey ahora que Fahad ha muerto. С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.
De la misma manera, mientras que se esperaba que España disminuyera su endeudamiento, su relación deuda-PBI probablemente se duplique entre 2007 y 2010, a más del 60%. Также, хотя предсказывалось, что Испания уменьшит свой долг, теперь соотношение её долга к ВВП, вероятно, удвоится, если считать с 2007 г. по 2010 г., и составит более 60%.
Fue después de haber pasado unos 20 años estudiando las hambrunas en África con instituciones africanas, por lo que se esperaba que yo supiera algo sobre el mundo. До этого я в течение приблизительно 20 лет совместно с африканскими организациями изучал проблемы голода в Африке, так что считалось, что кое-какими познаниями о мире я обладал.
La razón por lo cual esto es razonable es porque cuando tus abuelos recibieron Seguridad Social, la obtuvieron a los 65 y se esperaba que vivieran hasta los 68; Причина, по которой это требование разумно, заключается в том, что сдвинулись границы смертности:
Si tomamos en cuenta las cifras de la Agencia de Energía Internacional, ya se esperaba que China redujera su intensidad de uso del carbono en un 40% sin nuevas medidas. Так как экономика Китая развивается, ее промышленность, ввиду неизбежной модернизации, уменьшит удельные выбросы парниковых газов.
Se esperaba que este mensaje estabilizara al mercado, de forma que los precios de los valores "tóxicos" pudieran llegar a un nivel en que los banqueros estuvieran dispuestos a venderlos. Ставки делались на то, что данная новость стабилизирует рынок настолько, что цены на "токсичные" активы вырастут до уровня, на котором банкирам было бы удобно их продать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!