Exemplos de uso de "se parecería" em espanhol com tradução para o russo

<>
Por ejemplo, en la Europa premoderna se creía que una mujer que tuviera relaciones sexuales antes del matrimonio podría quedar marcada por su amante, de manera que un hijo que naciera dentro del matrimonio se parecería a éste y no al esposo. Например, в Европе в период, предшествующий ее современному развитию, полагали, что сексуальная связь женщины до вступления в брак накладывала огромный отпечаток на ее сознание, и ребенок, рожденный в браке, походил более на ее первого возлюбленного, нежели на законного мужа.
Quería que se pareciera a una naturaleza muerta. И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта.
La verdad es más parecida a esto. Правда больше походит на следующий слайд.
Twitter cambia su plataforma y se parece más a Facebook Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook
Lo volvemos a poner en un dispositivo parecido a un horno. Затем мы помещаем все это в устройство, напоминающее печьку.
Es algo parecido a los problemas de la zona del euro: Это походит на проблемы еврозоны:
En algún sentido, una declaración unilateral de independencia haría que el conflicto palestino-israelí se pareciera más al conflicto sirio-israelí -un conflicto entre estados-. В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино-израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией - межгосударственным конфликтом.
Es el objeto cuadrado con un animal parecido a un unicornio. Перед нами предмет квадратной формы с изображением животного, внешне напоминающего единорога.
Los nuevos coleccionistas de arte, en cambio, era más parecidos a los Medici: Но коллекционеры, пришедшие им на смену, больше походили на Медичи:
La búsqueda del culpable se parece cada vez más a la cacería de brujas de fines de la edad media y principios de la era moderna: Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна:
Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha. Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
Ahora, ¿recuerdan la foto del principio y cuánto se parecía a su abuela? Помните то фото в начале, где она очень походила на бабушку?
Si quiere mejorar su capacidad de persuasión, debe aprender a parecerse más a los activistas de las bases, con una prosa vigorosa, recomendaciones de políticas claras y argumentos aptos para la televisión. Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора.
El mejor resultado -parecerse a España en 1982- es el más optimista. Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным.
De nuevo, no era ni tímida ni distante y no se parecía en nada al resto de los niños que había fotografiado. Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал.
Los modelos matemáticos a disposición de los macroeconomistas pueden asemejarse a los modelos climáticos en algunos aspectos, pero su integridad estructural no está garantizada por nada parecido a una teoría inmutable y sólida. Математические модели, которые имеют макроэкономисты, могут, в некотором отношении, напоминать модели погоды, но их структурная интеграция не регламентируется чем-нибудь похожим на четкую неизменную теорию.
Lo que ven aquí no se parece en nada a una incubadora. сейчас вы видите то, что ни коим образом не напоминает инкубатор.
Por cierto, la democracia ateniense no se parecía mucho a nuestras democracias modernas, ni la antigua Atenas se asemejaba a la Trípoli de hoy. Следует отметить, что афинская демократия не сильно походила на наши современные демократии, так же как Афины не сильно похожи на сегодняшний Триполи.
Así, la Oficina del Primer Ministro se parecerá más a la Casa Blanca de los Estados Unidos, lo que, según espera, permitirá a los dos países comunicar sus intenciones de forma continua y fiable. Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
"Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook", escribe @jemb123. "Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!