Sentence examples of "secreto de estado" in Spanish

<>
ningún secreto de estado ni exceso aristocrático puede escapar a los bloggers actuales. никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров.
Pero todo depende de la salud de Chávez, que, como la de Fidel Castro en Cuba, es un secreto de estado celosamente guardado. Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом.
Una, el secreto de la paz es el tercer lugar. во-первых, секрет мира - это третья сторона.
Lo cual supuso negociar con Jefes de Estado y ministros de 50 países para firmar tratados. Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений.
¿Saben cuál es el gran secreto de TED? Вы знаете, в чём состоит большой секрет TED?
Y esto incluye haber llevado a su país recientemente de ser una monarquía absoluta a ser una monarquía constitucional sin derramamiento de sangre, ni golpe de Estado. Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота.
Acabo de regresar de una comunidad que tiene el secreto de la supervivencia humana. Я только что вернулась из сообщества, которое владеет секретом нашего выживания.
Había un televisor blanco y negro estropeado parpadeando en el fondo, y el ex jefe de estado y general tenía lo ojos vendados y estaba siendo atado a un poste. Старый чёрно-белый телевизор, мерцавший на заднем фоне, показывал как бывший генерал и глава государства стоял с завязанными глазами привязанный к шесту.
Son como un programa secreto de instalación de torres. Что-то вроде хитроумной программы по установке башен.
Lo que quiero presentarles es lo que denomino construcción de estado, día a día. То, что я хочу Вам представить, я называю строительством государства, изо дня в день.
la razón por la cual sostengo mi muñeca es porque ese es realmente el secreto de la ilusión. Я держу свое запястье потому, что это и есть секрет иллюзии.
Hubo un golpe de Estado. Там идет государственный переворот.
Y creo que he encontrado, de algún modo, el secreto de la paz. И я думаю, мне удалось, в какой-то мере, открыть секрет пути к миру.
Ha estado ausente en gran parte de la arquitectura, porque pensamos que la arquitectura es el territorio de lo neutralizado, el territorio de un tipo de estado que no tiene opinión, que no tiene valor. Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности.
El secreto de la felicidad - que es lo que todos buscamos - el secreto de la felicidad es tener bajas expectativas. Секрет счастья - того к чему мы все стремимся - секрет счастья состоит в том, что бы не ожидать многого.
Si estamos hablando de problemas de seguridad nacional, posiblemente sea el Secretario de Estado, quizás sea el Secretario de Defensa, el director de Inteligencia Nacional, quizás el embajador de las Naciones Unidas, o alguien más quien quiera que ellos crean que va a saber más acerca de un problema en particular. И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме.
¿Cuál es el secreto de su mercadotecnia? В чем секрет их маркетинга?
No fue un gran general como Napoleón, no fue un gran hombre de estado como Federico II el Grande." Хотя он не был таким великим полководцем как Наполеон, или таким великим политиком как Фридрих Великий".
El secreto de la paz somos nosotros. Секрет мира - это мы.
Estoy pensando, por ejemplo, en costumbres como la "adoración de ancestros", de una noción muy particular de estado, asimismo, una noción muy particular de familia, relaciones sociales como el guanxi, los valores confucianos, etc. Я думаю, например, о традициях, таких как родовое поклонение, об отчётливом понимании того, что есть государство, и об отчётливом понимании того, что есть семья, таких социальных отношениях как гуанкси, конфуцианских ценностях и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.