Sentence examples of "secuestraran" in Spanish

<>
Anteriormente, en 1995, China instaló su propio Panchen Lama después de que sus servicios de seguridad secuestraran al niño de seis años designado por los tibetanos, quien simplemente desapareció junto con su familia. Ранее, в 1995 году, Китай назначил своего собственного Панчен-ламу, после того как его спецслужбы похитили назначенного 6-летнего тибетского ставленника, который просто исчез вместе со своей семьей.
La secuestraron, la metieron a un auto. они похитили ее и посадили в машину.
Sólo después de que se secuestre un avión, nos enteramos. Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан.
Cada año, muchos niños son secuestrados por miembros de sus propias familias. Каждый год множество детей похищаются членами собственных семей.
El ejército les va a disparar y Hamas los va a secuestrar". А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп".
Los radicales solían aprender a usar un Kalashnikov y secuestrar aviones con los palestinos. Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев.
Sharon no es el único que ha secuestrado la definición del enemigo terrorista. Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Cuando un grupo de judíos disidentes planeó el secuestro de un avión en 1970 se les acusó de intento de traición. Когда в 1970 году группа евреев-диссидентов сговорилась угнать самолет, их обвинили в попытке измены.
Además, en la provincia pakistaní de Waziristan, tres sikhs, minoría en Pakistán, fueron secuestrados. К тому же, в провинции Пакистана Вазиристан были похищены три сикха (в Пакистане сикхи являются религиозным меньшинством).
Comencé a llevar casos, y después de cinco años haciéndolo fui arrestada por secuestro. Я начала принимать участие и примерно через пять лет меня арестовали за похищение.
Una corte alemana ha emitido órdenes de arresto contra quienes participaron en su secuestro. Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
Los periodistas son torturados, secuestrados, golpeados, corridos de sus trabajos, y sus familias son amenazadas. Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают.
La Shell ha cerrado instalaciones principales en el Delta después del secuestro de varios trabajadores. Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
Fue condenado por un jurado íntegramente de blancos por violación, secuestro y hurto de vehículo. Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
Le preocupaba que su hijo fuera secuestrado y se lo llevaran para ser un niño soldado. Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
Piensen en los modelos de terrorismo, de secuestro infantil, de seguridad aérea, seguridad de los vehículos. Подумайте о модели терроризма, о похищениях детей, безопасности полётов, безопасности дорожного движения.
La mayoría eran civiles serbios, y los parientes de la mayoría de ellos relatan que fueron secuestrados. Родственники большинства из них говорят, что они были похищены.
Fue condenado por violación, secuestro y robo, y cumplió siete años de una sentencia de 47 años. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
La investigación sobre el secuestro de dos franceses en Níger el pasado enero habría reanudado las pasarelas. Расследование похищения двух французов в Нигере в январе выявило два связующих звена.
A continuación, Hizbulah aprovechó la oportunidad para hacer una incursión desde el Líbano, secuestrando varios soldados israelíes más. Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.