Ejemplos de uso de "sube" en español con traducción al ruso

<>
Si sube, algunas quedarán sumergidas. Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду.
Si la temperatura del cuerpo sube, empezamos a sudar para poder bajarla; Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть;
Si sube el tipo de interés, los países del sur de la eurozona elevarán sus quejas. Если же он повысит процентную ставку, станут жаловаться южные страны зоны евро.
Eso te sube la adrenalina. Это поднимает уровень адреналина в крови.
Seis horas después, la temperatura sube. Спустя шесть часов температура поднимается.
a medida que se reduce la deuda, su precio sube en el mercado secundario, cercenando drásticamente los beneficios para el prestatario. когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
Una marea que sube eleva todos los barcos. Прилив поднимает все корабли.
Así que, cada persona sube individualmente. Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности.
La existencia misma de algunos países del Caribe, incluyendo partes de Trinidad y Tobago, podría verse amenazada si sube el nivel del mar. Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
Y sube con Mao Tse-Tsung consiguiendo salud, sin volverse rico. поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния.
La paga militar en general es relativamente plana -es decir, no sube y baja según el desempeño, y también es menor que en posiciones comparables en empresas civiles-. Полная заработная плата военных является относительно одинаковой - то есть, она не повышается и не снижается в зависимости от работы, и она ниже, чем в гражданских фирмах.
Si el hielo se derrite, el nivel del mar sube 6 metros. Когда этот лед растает, уровень моря поднимется на шесть метров.
así que uno se pregunta por qué cada vez que sube el precio del petróleo o hay derrames llamamos a estos ejecutivos a Washington y los bombardeamos con preguntas públicas y tratamos de avergonzarlos. И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их.
Algunos años, el agua fría sube hasta Brasil, y otros años, en los años de La Niña, no. В некоторые годы холодная вода поднимается вверх прямо до Бразилии, а в другие годы - годы Ла-Ниньи - этого не происходит.
Después de todo, a ningún grupo le interesa más el prestigio de una universidad que a sus ex alumnos, que ganan o pierden estima conforme sube o baja el ránking de su alma mater. В конце концов, ни одна группа не заботится о престиже университета больше, чем его выпускники, которые получают или теряют уважение по мере повышения или понижения рейтинга их альма-матер.
Y le pasan zumbando a uno como si lo pasara un Raisinet de hierro que sube la colina. И когда они проносятся мимо вас со свистом, такое чувство, что это был маленький железный изюм в шоколаде, поднимающийся в гору.
Por ejemplo, cuando sube el precio del petróleo, en Estados Unidos se produce un aumento de ingresos en Texas y Montana, que a su vez implica que estos estados tributarán más a las arcas federales y, de ese modo, ayudarán al resto del país. В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
Entras en el lavadero, y una plataforma sube desde abajo, toma la batería, la quita, y la reemplaza. Поднимается платформа, отключает вашу батарею, вынимает её, вставляет и подключает новую.
Cuando se lleva la línea de pobreza a un gasto diario per capita de 2 dólares, la tasa de pobreza global sube de 18% a aproximadamente 40%, lo que sugiere que mucha gente vive apenas por encima de la línea de pobreza establecida y es vulnerable a las sacudidas externas o a cambios en las circunstancias personales, como aumentos de precios o pérdidas de ingresos. Если линию бедности повысить до ежедневного расхода на душу населения в размере 2 долларов США, мировой уровень бедности возрастет с 18% до примерно 40%, предполагая, что многие люди живут в условиях чуть выше черты бедности и уязвимы к внешним потрясениям или изменениям в личных обстоятельствах, таких как повышение цен или потеря доходов.
Justo al final de los años 60 la ambigüedad moral sube y la inspiración está casi cuesta abajo. Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.