Usage examples of "todas" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all2579 все1801 other translations778
Había flores por todas partes. Везде были цветы.
Los dirigentes pakistaníes deben optar de una vez por todas. Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор.
Transportamos las sillas de ruedas a todas partes. Мы доставляем коляски повсюду.
Sí, creo que después que vean esto de todas maneras tendré que irme. а, я думаю, что после этого мне в любом случае придется уйти.
Hay insectos en todas partes. Насекомые есть везде.
"Debemos poner fin de una vez por todas a la. ``Мы должны раз и навсегда положить конец.
O sólo piensen en el jazz estadounidense o las películas estadounidenses- llegan a todas partes. Или возьмите, к примеру, американский джаз или кинематограф - они популярны повсюду.
Quizá no haya suficientes votos pobres, o tal vez los pobres voten de todas maneras a los demócratas. Наверное, голосов бедных недостаточно, либо же они в любом случае проголосуют за демократов.
La carne estaba en todas partes. Везде было мясо.
El segundo factor que contribuyó a la crisis se podría afrontar entonces de una vez por todas. Тогда со вторым фактором, который способствует кризису, можно было бы покончить раз и навсегда.
Miro a mi alrededor y las veo en todas partes. Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду.
Elegido con apenas el 35% de los votos, sin una mayoría en el Congreso y asumiendo la presidencia en vísperas de un retraso económico de Estados Unidos, las cosas serían difíciles de todas maneras. Человеку, получившему лишь 35% голосов, не имеющему большинства в Конгрессе, пришедшему к власти накануне экономического спада в США, будет трудно в любом случае.
Y eso es en todas partes. И так везде.
Para que esos intereses obtengan un reconocimiento universal, necesitaremos deshacernos de una vez por todas del mito del Estado-nación. Если эти принципы обретут всеобщее признание, то нам придется раз и навсегда забыть о мифе нации-государства.
El libre comercio conduciría a un impulso abrumador del bienestar en todas partes, pero especialmente en el mundo en desarrollo. Свободная торговля приведет к значительному подъему благосостояния повсюду, но особенно в развивающихся странах.
Algunas veces la escuela está bajo un árbol, o en muchos casos, el maestro tiene solamente quinto de primaria, por lo tanto necesitamos un modo colaborativo de aprendizaje, no solamente construir más escuelas y entrenar más maestros, lo cual se tiene que hacer de todas maneras. Иногда школа располагается под деревом, или, как во многих случаях и бывает, у самого учителя только 5 классов образования, поэтому вам необходима совместная модель обучения, не просто строительство большего количества школ и обучение большего количества учителей, что придётся делать в любом случае.
La última milla es, en todas partes, problemática. Последняя миля везде проблематична.
En 2013 Europa seguirá necesitando la presión de la crisis para encontrar una forma de superarla de una vez por todas. Европа в 2013 году по-прежнему будет нуждаться в давлении со стороны кризиса, чтобы найти способ преодолеть его раз и навсегда.
Al mismo tiempo, la actitud de la población mayoritaria ha pasado a ser más hostil en casi todas las partes de Europa. В то же самое время, настроение большинства населения стало еще более враждебным практически повсюду в Европе.
Cuando realmente examinamos los cálculos de la "huella ecológica", descubrimos que lo único que se está agotando en el mundo es el espacio para plantar una cantidad colosal de bosques imaginarios que no se habrían plantado de todas maneras, para evitar emisiones de CO2 que podemos prevenir a través de medidas mucho más inteligentes y más económicas. Если действительно попытаться разобраться в вычислениях "экологического следа", мы обнаружим, что единственные площади Земли, которых не хватает, - это площади для колоссального количества воображаемого леса, который мы бы в любом случае не высадили, - леса, необходимого для сокращения CO2, чего можно добиться гораздо более разумными и недорогими способами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!