Verwendungsbeispiele von "violar" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
no iba a haber acuerdo que cumplir o violar. не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Cuando los soldados irrumpen en su celda para violar a su hija mayor, ella la agarra y rehusa soltarla, aún cuando le apuntan un arma a su cabeza. Когда солдаты ворвались в камеру, чтобы изнасиловать ее старшую дочь, она закрыла ее и отказалась отпускать, даже когда они приставили ей пистолет к голове.
Ted Bundy era muy aficionado a raptar, violar torturar y matar jóvenes mujeres. Тед Банди любил похищать, насиловать, подвергать пыткам и убивать молодых девушек.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos. оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
el "Palacio", eufemismo usado aquí para no violar las draconianas leyes de lèse majesté; "Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй";
Esa estrategia ha sido criticada con razón por violar los derechos humanos, pero parece haber tenido éxito. Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной.
En 1980, 50,000 personas fueron encarceladas en Estados Unidos por violar las leyes contra las drogas. В 1980 году в США за нарушения антинаркотических законов за решетку попало 50000 человек.
Hablar de las condiciones de los derechos humanos, por lo tanto, no puede violar la Carta Olímpica. Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии.
Recopilar esta información equivaldría a violar la doctrina republicana de que Francia es "una e indivisible", se argumenta. Утверждается, что сбор этих данных явился бы нарушением республиканского принципа о том, что Франция является "единой и неделимой".
Que los chinos son campeones mundiales en eso de copiar y de violar los derechos de propiedad intelectual es de sobra conocido. То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
En efecto, los directivos en estas compañías se han vuelto más arrogantes y más creativos para violar los derechos de los accionistas. Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению пракв акционеров.
No será fácil lograr eso en un país en el que muchas personas consideran que violar la ley es un acto de heroísmo. Этого будет нелегко добиться в стране, где многие люди рассматривают нарушение закона как акт героизма.
Ahora Corea del Norte e Irán están siendo acusados de violar los compromisos asumidos en el tratado al tratar de desarrollar armas nucleares. Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие.
Ningún gobierno tiene el derecho de ocultarse detrás de la soberanía nacional para violar los derechos humanos o las libertades fundamentales de sus pueblos. Ни одно правительство не имеет права спрятаться за национальным суверенитетом для того, чтобы нарушать права человека или основополагающие свободы своих граждан.
Por último, China ha calculado mal al violar la sabiduría de Deng Xiaoping, quien aconsejó que China actuara con prudencia y "ocultase su bazas". И в заключение, Китай сделал просчет, нарушив мудрость Дэна Сяопина, который советовал Китаю продвигаться осторожно и "держать свой фонарь под корзиной".
Aquí hay dos criaturas que nunca oyeron del postulado de las paralelas euclidianas- que no sabían que era imposible de violar y simplemente continuaron con eso. А вот два существа, которые никогда не слышали о Евклидовом постулате - и не знали, что его невозможно нарушить, и они просто живут себе не задумываясь.
Irán ha amenazado con cortar sus exportaciones de petróleo si el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas le impone sanciones por violar sus compromisos en el ámbito nuclear. Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.
78 por ciento de los maestros de la escuela media y secundaria en America han sido amenazados por sus alumnos por violar sus derechos con juicios, por sus alumnos. 78 процентов учителей в средних и старших школах в Америке говорят, что их ученики угрожали им судебным преследованием за нарушение прав их учеников.
Elmer fue rápidamente declarado culpable de violar las leyes de secreto bancario de Suiza, pero pocos periodistas han exigido que Assange sea procesado por su papel en el asunto. Элмера быстро признали виновным в нарушении закона Швейцарии о сохранении банковской тайны, однако некоторые журналисты требовали, чтобы Ассанжа привлекли к ответственности за его роль в этом деле.
¿Acaso son ellos, y los niños allí llevados por sus padres, colectivamente culpables tan sólo porque algunos funcionarios estatales hayan podido violar el Estatuto de Roma desde julio de 2002? Виновны ли они и привезённые родителями дети только потому, что некоторые чиновники нарушали Римский Устав от июля 2002?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!