Exemples d’usage de "şeyler içelim" en turc avec traduction en russe

<>
Beraber bir şeyler içelim mi? Sen de bana numaranı anlatırsın. Как насчет пойти и выпить, ты расскажешь мне свой секрет?
Bir şeyler içelim bari. Ну просто выпьем немножко.
Bir ara bir şeyler içelim mi? Эй, может сходим куда-нибудь выпьем?
Kesinlikle, gidip bir şeyler içelim. Определённо, давайте посидим, выпьем.
Menajer Wang, bir şeyler içelim mi? Менеджер Ван, давайте сходим куда-нибудь выпить.
Yukarı gel bir şeyler içelim. Давай выпьем, поднимемся наверх.
Gelin bir şeyler içelim. Давайте выпьем. С удовольствием.
Bir şeyler içelim dedim, adi herif. Я сказала "выпить", придурок.
Fakat bir insan nasıl yıldan fazla süren, gördüğüm, bir cerrahın bile görmeye alışamadığı şeyler karşısında sessiz kalabilir? Но как же молчать, когда вот уже лет я вижу такие вещи, к которым не может привыкнуть даже хирург?
Bu işin şerefine içelim. Давайте за это выпьем.
Ama içimde bir şeyler değişmişti. Но что-то изменилось во мне.
Önce bir kahve içelim. Давай сначала выпьем кофе.
Bayağı saçma şeyler dönüyor burada. Тут проходят какие-то безумные вещи.
Haydi bir içki içelim. Так, давайте выпьем.
Spa merkeziyle ilgili bir şeyler mi duydum? Я что-то слышал про поход в СПА?
Burasının harika bir yer olduğunu biliyorum, hadi içelim. Знаю одно классное место вместо этого, давай выпьем.
Kadınlar bir şeyler kurabilen erkeklerden hoşlanır; seksi bir şey. Женщинам нравятся мужчины, способные что-то смастерить, это сексуально.
Önce birer kahve içelim. Для начала выпьем кофе.
Öyleyse ters giden bir şeyler var. Да. Значит что-то здесь не так.
Gidip yeşil bira içelim! Давайте выпьем зеленого пива.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !