Exemples d’usage de "Sayın Hakim" en turc avec traduction en russe

<>
Aynen öyle, Sayın Hakim. Именно так, Ваша Честь.
Jamie Nelson, Sayın Hakim. Джейми Нильсон, Ваша честь.
Müsaadenizle, sayın hakim. Извините, ваша честь.
Bir hap ve bir şişe, Sayın Hakim. Одна капсула и один пузырек, Ваша Честь.
Bu saçma, sayın hakim. Это смешно, ваша честь.
Sayın Hakim biz şimdi de Bayan Mischke'nin sütyeni denemesini istiyoruz. Ваша Честь мы просим, чтобы мисс Мишки примерила лифчик.
Bu çılgınlık, sayın hakim. Это безумие, ваша честь.
Sayın Hakim, özür dilerim. Ваша честь, прошу прощения.
Kısa bir ara rica ediyoruz Sayın Hakim. Ваша честь, мы запрашиваем короткий перерыв.
Yani, bunu daha ne kadar yapabiliriz bilmiyorum Sayın Hakim. Ну, то есть, сколько можно-то, ваша честь?
O silaha yasalar çerçevesinde ve arama iznine istinaden el konulmuştur Sayın Hakim. Оружие было законно конфисковано на основании ордера на обыск, Ваша честь.
Davacı hazır, sayın hakim. Истец готов, ваша честь.
Saymaya devam edebilirim, sayın hakim. Я могу продолжить, ваша честь.
Üniversiteden oda arkadaşımın sürpriz partisi bu akşam, sayın hakim. У моей соседке по колледжу сегодня вечеринка, ваша честь.
Kesinlikle, Sayın Hakim. Безусловно, Ваша Честь.
Bir istekte bulunabilir miyim, sayın hakim? У меня есть просьба, Ваша честь.
Tanıkların durumlarında bir değişiklik oldu, Sayın Hakim. Произошли изменения в доступности свидетелей, ваша честь.
Sayın Hakim, bu rezalet! Ваша Честь, это странно.
Sayın Hakim, kendisi sanığın tanığıdır. Ваша Честь, он-свидетель алиби обвиняемого.
Sayın Hakim, mahkemenin bütün amacı doğruyu bulmaktır. Ваша Честь! Цель правосудия - отыскать истину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !