Ejemplos de uso de "Жаль" en ucraniano con traducción al ruso

<>
а німцям, на жаль - поступилися. а немцам, к сожалению - уступили.
Для останнього воно, на жаль, стало смертельним... Один из них, к несчастью, оказался смертельным...
На жаль, колекція була втрачена. К сожалению, коллекция была утрачена.
На жаль, в 1878 році Гошеде збанкрутував. К несчастью, в 1878 году Гошеде обанкротился.
Володимиру Гарматію, на жаль, - посмертно. Владимиру Гарматия, к сожалению, - посмертно.
На жаль, книга лишилася незакінченою. К сожалению, книга осталась незавершенной.
На жаль скидання пароля відключене. К сожалению сброс пароля отключен.
На жаль, багато надгробків зникло. К сожалению, много надгробий утрачено.
На жаль, інтриги не вийшло. К сожалению, интриги не получилось.
"На жаль, так", - заявив Стець. "К сожалению, да", - заявил Стець.
На жаль, вона була негативною. К сожалению, они оказались отрицательными.
Україна, на жаль, не дослухалася. Украина, к сожалению, не прислушалась.
На жаль Ваша корзина порожня. К сожалению Ваша корзина пуста.
На жаль, там негативна тенденція. К сожалению, наблюдается негативная тенденция.
Подібної літератури, на жаль, небагато. К сожалению, такой литературы крайне мало.
На жаль, мушу вас засмутити. К сожалению, должен вас огорчить.
На жаль, розмова була недовгою. К сожалению, разговор был недолгим.
На жаль, зменшилося число редакторів. К сожалению, уменьшилось число редакторов.
На жаль, сервер тимчасово недоступний. К сожалению, сервер временно недоступен.
Академік Толочко, на жаль, помиляється теж. Академик Толочко, к сожалению, ошибается тоже.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.