Sentence examples of "ausdrücken" in German

<>
Lass es mich anders ausdrücken. Laisse-moi l'exprimer autrement.
Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken. Je voudrais lui exprimer ma gratitude.
Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken. Un froncement des sourcils peut exprimer la colère ou la mauvaise humeur.
Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken. On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.
Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte. Il ne savait pas comment il devait s'exprimer.
Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann. Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.
Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können. Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.
Wenn man die Faktoren, die bestimmen, ob man einen Menschen liebt oder nicht, mit einer Formel ausdrücken könnte, würde das Leben anders aussehen. Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.
"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel. "TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" est un slogan publicitaire allemand contenant trois mots sur quatre d'anglais dont un composé avec un mot d'allemand et signifiant : « Postes de haut niveau des chasseurs de têtes ». Pourquoi on ne peut pas exprimer cela rien qu'avec des mots allemands reste un mystère.
Er hat sich klar ausgedrückt. Il s'est exprimé clairement.
Schau den Ausdruck in deinem Wörterbuch nach. Cherche l'expression dans ton dictionnaire.
Ich muss mich schlecht ausgedrückt haben. J'ai dû mal m'exprimer.
Ich muss mir viele Vokabeln und Ausdrücke einprägen. Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions.
Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken. Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.
Glaubt ihr, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist? Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken. Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.
Glauben Sie, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist? Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken. Les Japonais échangent des cadeaux pour exprimer leurs sentiments.
Der Tango ist der vertikale Ausdruck eines horizontalen Verlangens. Le tango est l'expression verticale d'un désir horizontal.
Viele Industrielle haben ihre Besorgnis über die Wirtschaft ausgedrückt. Beaucoup d'industriels ont exprimé leur inquiétude à propos de l'économie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.