Beispiele für die Verwendung von "einen namen machen" im Deutschen

<>
Hast du deinem Neugeborenen einen Namen gegeben? As-tu donné un nom à ton nouveau-né ?
Mein nächster Türnachbar ist ein Virtuose, dessen Geschick am Klavier ihm einen Namen unter den Musikexperten eingebracht hat. Mon voisin d'à côté est un virtuose dont les talents au piano lui ont valu un nom chez les experts musicaux.
Er hat den Ehrgeiz, sich einen Namen als Schriftsteller zu machen. Il a l'ambition de se faire un nom en tant qu'écrivain.
Er hat ihm einen neuen Namen gegeben. Il lui a donné un nouveau nom.
Sie haben einen schönen Namen. Vous avez un beau nom.
Er hat der Polizei einen falschen Namen und eine falsche Adresse gegeben. Il a donné un faux nom et une fausse adresse à la police.
Du kannst dir selbst einen machen. Tu peux t'en faire un à toi.
Vater möchte aus mir einen Arzt machen. Père voudrait faire de moi un médecin.
Man wird ja wohl noch einen Witz machen dürfen! Si on ne peut même plus rigoler, alors !
Mein Vater wollte aus mir einen Anwalt machen. Mon père voulait faire de moi un avocat.
Ich kann nicht verstehen, wie ich so einen Fehler machen konnte. Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une telle erreur.
Ich fürchte, dass er einen Fehler machen wird. Je crains qu'il commette une erreur.
Wegen dieses Erdbebens müssen Sie sich keine Sorgen über einen Tsunami machen. Vous ne devez vous faire aucun souci d'un tsunami du fait de ce séisme.
Ich hätte gerne, dass Sie einen Bluttest machen. J'aimerais que vous fassiez un test sanguin.
Ich würde gerne einen Bluttest machen. J'aimerais faire un examen sanguin.
Ich war dumm, so einen Fehler zu machen. J'ai été stupide de faire une telle erreur.
Wenn die Idioten einen Wettkampf machen würden, würdest du Zweiter werden, da du zu idiotisch bist, um Erster zu werden. Si les cons faisaient un concours, tu finirais deuxième, tu es bien trop con pour finir premier.
Soll ich einen Vorschlag machen? Dois-je faire une proposition ?
Es war dumm von mir, so einen Fehler zu machen. C'était stupide de ma part de faire une telle erreur.
Ich muss mir einen neuen Anzug machen lassen. Il faut que je me fasse faire un nouveau costume.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.