Exemples d’usage de "volkswagen golf plus" en allemand avec traduction en français

<>
Er spielt jeden Sonntag Golf. Il joue au golf tous les dimanches.
Die Aktie konnte sich gestern leicht erholen und notierte zu Börsenschluss mit 3,41 Prozent im Plus. Le titre a pu légèrement se rétablir hier et il était coté à la clôture en hausse de trois virgule quarante-et-un pour cent.
Ich liebe es, Golf zu spielen. J'adore jouer au golf.
Das ist sein großes Plus. C'est son gros plus.
Mögen Sie Golf? Aimez-vous le golf ?
Zwei plus zwei ist vier. Deux plus deux font quatre.
Sie weiß nicht, wie man Golf spielt. Elle ne sait pas jouer au golf.
Was für Mathematiker unlogisch ist, ist für Musiker ganz normal: sieben plus sieben ist dreizehn. Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept et sept font treize.
Er spielt Golf. Il joue au golf.
Eins plus zwei ist gleich drei. Un plus deux égale trois.
Sie kann nicht Golf spielen. Elle ne sait pas jouer au golf.
Fünf plus zwei macht sieben. La somme de cinq et deux te donne sept.
Mein Vater spielte an diesem Sonntagmorgen Golf. Mon père jouait au golf le dimanche matin.
Fünf plus drei ist acht. Cinq plus trois fait huit.
Ich spiele gerne Tennis und Golf. J'aime jouer au tennis et au golf.
Ich spiele gerne Golf. J'aime jouer au golf.
Einen Sport wie Tennis oder Golf mag ich nicht. Je n'aime pas les sports tel que le tennis et le golf.
Als wir aus dem Golf von Otranto fuhren waren wir dreißig Mann; aber als wir in Cadiz ankamen waren wir zu zehnt. En partant du golfe d’Otrante, nous étions trente ; mais, en arrivant à Cadiz, nous étions dix.
Golf ist ein Sport, den ich nicht mag. Le golf est un sport que je n'aime pas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !