Sentence examples of "zur Folge haben" in German

<>
In Folge der Landtagswahlen in Baden-Württemberg werden an den Landesgrenzen nun Flüchtlingsströme von Menschen erwartet, die das Land verlassen wollen, bevor die Anti-Stuttgart21-Fundamentalisten die ersten Bomben werfen, weil sie gemerkt haben, dass die frisch gewählten Grünen das Projekt auch nicht verhindern werden. Suite aux élections régionales dans le Bade-Wurtemberg, on attend désormais un flot de réfugiés aux frontières de l'État, qui veulent le quitter, avant que les fondamentalistes anti-Stuttgart21 ne jettent la première bombe, car ils ont remarqué que les Verts, fraîchement élus, n'allaient pas non plus éviter le projet.
Beziehungen haben Kompromisse zur Folge. Les relations impliquent des compromis.
Folge mir. Suis-moi.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt. Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.
Nehmen wir nun an, dass (a_n) eine streng monoton fallende Folge sei, die gegen a konvergiert. Supposons maintenant que (a_n) soit une suite strictement décroissante qui converge vers a.
Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen. Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux.
Die heutigen Landprobleme sind eine Folge unfähiger politischer Weichenstellungen der aufeinander folgenden Regierungen. Les problèmes actuels du pays sont une conséquence des choix politiques incompétents des gouvernements successifs.
Haben Sie ein Zimmer, das etwas billiger ist? Avez-vous une chambre qui soit un peu moins cher ?
Folge deinem Herz, denn es belügt dich nie. Obéis à ton cœur, car il ne ment jamais.
Moderne DNS-Analysen haben zahlreiche Personen in den Todestrakten in den USA entlastet. Les analyses d'ADN modernes ont disculpé de nombreuses personnes dans le couloir de la mort aux USA.
Folge mir, dann zeige ich dir den Weg. Suis-moi et je te montrerai le chemin.
Sie haben ein höheres Gehalt gefordert. Ils ont réclamé un salaire plus élevé.
Folge meinem Rat! Suis mon conseil !
Ein Fingerhut kann beim Nähen sehr nützlich sein, wenn man keine blutigen Finger haben möchte. Un dé à coudre peut se révéler très utile pour coudre, lorsqu'on n'aime pas avoir les doigts ensanglantés.
Die Folge war, dass sie ihren Job verlor. La conséquence fut qu'elle perdit son poste.
Sie haben es getan! Vous l'avez fait !
Folge dem Beispiel deiner Schwester. Suis l'exemple de ta sœur.
Wir haben keine Geheimnisse voreinander. Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.
Ich folge jenem Wagen. Je suis cette voiture.
Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen? Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.