Ejemplos de uso de "Abwendung" en alemán con traducción al ruso

<>
Die Produktionskapazität der haitianischen Kleinbauern ist von enormer Bedeutung für die Überwindung der Krise und die Abwendung ernsthafter Nahrungsmittelknappheiten. Производительность мелких фермеров Гаити будет иметь решающее значение в оказании помощи этой стране в преодолении данного кризиса и предотвращения серьёзной нехватки продовольствия.
Sie verweisen auf den "langen Frieden" während des Kalten Kriegs, der ein Beweis dafür sei, dass atomare Abschreckung die einzige Möglichkeit zur Abwendung eines größeren Krieges ist. Они ссылаются на "долгий мир времен холодной войны" как на доказательство того, что ядерное сдерживание является единственным средством предотвращения широкомасштабной войны.
Trotz enormem Zeit- und Energieaufwand ist es ihm nicht gelungen, selbst die eigenen Anhänger zur Unterstützung eines relativ bescheidenen Vorschlags zur Abwendung des Zusammenbruchs des US-Rentenversicherungssystems zu bewegen. Несмотря на огромные затраты времени и энергии, ему не удалось организовать даже собственных сторонников в поддержку относительно скромного предложения, направленного на предотвращение краха национальной программы страхования по старости.
In Brasilien wird der IWF für die Abwendung des nächsten Desasters gerühmt, aber um welchen Preis ist es dazu gekommen? В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой?
Und als Belohnung für die Abwendung der Hamas vom Iran besuchte der Emir von Katar Gaza und ließ einen Scheck dort. Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Darüber hinaus, würde dies die Steuerlast in den Einwanderungsländern reduzieren, wodurch man eine durch die versuchte Abwendung der kostspieligen Einwanderung motivierte Demontage westeuropäischer Wohlfahrtsstaaten eindämmen könnte. Более того, такая политика облегчит налоговое бремя на налогоплательщиков принимающих стран, предотвращая распад существующей в западной Европе социальной системы, который может начаться с целью предотвратить дорогостоящую иммиграцию.
In den meisten Ländern lässt sich ein grundlegendes soziales Netz - was zur Abwendung externer Schocks beitragen kann und verhindert, dass Menschen tiefer in die Armut stürzen - durchaus finanzieren. В большинстве стран базовый уровень социальной защиты - который помогает странам смягчить негативные последствия потрясений и предотвратить падение людей глубже в нищету - является допустимым.
sowie "die Schaffung eines neuen Gleichgewichts im Zusammenhang mit der Abwendung von der Misere im Nahen Osten und einer Hinwendung zu jenem Kontinent, der für die Zukunft am meisten verspricht - Asien." и "смещение баланса от трясины Ближнего Востока к континенту самых больших перспектив в будущем - к Азии".
Parallel zu dieser Abwendung von der Psychoanalyse ist auch die Zahl der Schizophrenie-Diagnosen dramatisch zurückgegangen und in der gegenwärtigen psychiatrischen Praxis in den USA wird Schizophrenie nun enger definiert als in Europa. Параллельно с падением популярности психоанализа значительно сузился и диагноз шизофрении, в результате чего в стандартной практике лечения психических расстройств в США сегодня используется более узкое определение шизофрении, нежели в Европе.
Der Dialog mit dem Iran wird zwangsläufig frustrierend und schwierig, aber er ist die einzige Möglichkeit, das Fundament für eine konstruktive Einbindung zu legen und eine Strategie zur Abwendung einer potenziell verheerenden Konfrontation auszuarbeiten. Диалог с Ираном неизбежно будет трудным и полным разочарований, однако он является единственным путём к созданию почвы для возможных конструктивных взаимоотношений и разработки стратегии по избежанию потенциально опасного конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.