Exemples d’usage de "Attacken" en allemand avec traduction en russe

<>
Und das bedeutet, das es sich Online-Kriminelle leisten können, in ihre Attacken zu investieren. И это значит, что киберпреступники действительно могут инвестировать в свои атаки.
Niemand glaubt, dass der Palästinenserführer Abu Mazen etwas tun kann oder will, um diesen Attacken ein Ende zu setzen. Никто не верит в то, что палестинский лидер Абу Мазин может или хочет сделать хоть что-нибудь для прекращения террористических атак.
Weil die NATO nicht zu 100% sicher sein konnte, dass sich hinter diesen Attacken tatsächlich die Hand des Kremls verbarg. Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки.
Die Attacken gegen Sarkozy sind sehr persönlich und zielen ebenso sehr auf sein "Wesen" wie auf seine politische Arbeit ab. Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
Kürzlich startete der französische Außenminister Hubert Vedrine eine durchgreifende Attacken gegen die USA und wiederholte Mitterrands Beschreibung der USA als "Hypermacht". Недавно французский министр иностранных дел Губерт Ведрин начал атаку на США, вновь подняв вопрос об Америке, как о "суперсиле".
Niemand wird gern tyrannisiert und kein Amerikaner möchte, dass sich die USA von den brutalen und hinterhältigen Attacken der Autobomber einschüchtern oder nötigen lassen. Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками.
Es ist eine kleine Botschaft von uns, auf unsere kleine Art, an die Feinde der Menschlichkeit, im Islam, in Süd-Asien, in Indien und Pakistan, dass die Menschlichkeit weiter blühen wird, trotz solch heimtückischer Attacken. Это небольшое послание от нас по мере наших сил врагам человечества, врагам ислама, южной Азии, Индии, Пакистана, о том, что расцвет человечества не прекратится, вне зависимости от подобных подлых атак.
Nach einer Attacke gegen Helder Postiga im bosnischen Strafraum entschied Stark auf Schwalbe und zeigte dem Portugiesen die Gelbe Karte (36.). Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Und um die EFSF zu vergrößern, wäre eine stark erhöhte Kreditaufnahme Frankreichs erforderlich, was dieses Land selbst einer spekulativen Attacke aussetzen könnte. А увеличение EFSF до соответствующего размера потребует массивных дополнительных французских заимствований, которые вполне могут поставить саму Францию на приемную сторону спекулятивной атаки.
Ortega setzt darauf, dass eine Attacke gegen Bush von den Sandinisten gut aufgenommen wird und sie dazu veranlasst, die Reihen zu schließen, so dass interne Unstimmigkeiten in der Partei erstickt werden. Ортега рассчитывает на то, что атака на Буша найдет отклик среди сандинистов и таким образом заставит их сильнее сплотить ряды, и тогда он сможет удушить существующие внутри партии разногласия.
Wir wissen jetzt, dass die Bakterien in Sie gelangen, dort warten und heranwachsen, sich selbst mit diesen kleinen Molekülen zählen erkennen, wann sie die erforderliche Zellanzahl erreicht haben, und dann, wenn sie ihre Attacke zusammen starten, sind sie erfolgreich, einen riesigen Wirt zu übermannen. То, что они делают, теперь мы понимаем, это попадают в вас, выжидают, затем начинают расти, они считают свое количество с помощью этих маленьких молекул, узнают, когда их нужное количество, так что если все бактерии вместе начнут вирулентную атаку, они достигнут успеха в преодолении огромного хозяина.
Die Weltöffentlichkeit ist aufgrund dieser Attacken irritiert. Мировую общественность данные нападки привели в замешательство.
Die jüngsten Attacken beziehen sich auf zwei Vorfälle. Последний раунд данных нападок включает в себя два эпизода.
Die Hamas verkündete, ihre Attacken nicht von Gaza, sondern vom Westjordanland aus fortzusetzen. Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа.
Es gibt positive Rezensionen von Wissenschaftlern, aber auch scharfe Attacken von religiösen Menschen. Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
Angesichts der täglichen Attacken gegen Juden und Synagogen in Frankreich dürfen wir nicht schweigen. Мы не должны молчать о ежедневных нападках во Франции на евреев и синагоги.
Seine Attacken auf EZB-Präsident Jean-Claude Trichet waren vielfach bösartig und sehr persönlich. Его нападки на президента ЕЦБ Жан-Клода Трише часто были ошибочными и довольно личными.
Die Attacken Aristides veranlassten die Konservativen in den USA, ihn als den nächsten Fidel Castro zu brandmarken. Нападки Аристида побудили консерваторов в США заклеймить его следующим Фиделем Кастро.
Obwohl diese Attacken auf die Wissenschaft seit 30 Jahren falsch sind, säen sie dennoch Zweifel an den anerkannten Tatsachen. несмотря на то, что все данные нападки на науку, совершаемые уже в течение 30 лет, являются совершенно безосновательными, многих они до сих пор заставляют сомневаться в установленных фактах.
Tatsächlich sind diese Attacken eine Mahnung, dass der virtuelle Raum als neuer Teil der globalen Gemeinschaftsgüter bereits bedroht ist. Такие нападения напоминают о том, что киберпространство, как новая часть глобального достояния, уже находится под угрозой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !