Verwendungsbeispiele von "Auftrages" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wir bestätigen dankend den Eingang Ihres Auftrages Мы с благодарностью подтверждаем поступление заказа
Einwandfreie Abwicklung dieses Auftrages ist Voraussetzung für größere Folgeaufträge Безупречное исполнение этого заказа является предпосылкой для получения следующих заказов большего объема
Wir haben mit der Ausführung Ihres Auftrages bereits begonnen Мы уже начали обработку Вашего заказа
Größere Folgeaufträge setzen eine einwandfreie Abwicklung des laufenden Auftrages voraus Получение следующих заказов большего объема предполагает безукоризненное исполнение текущего заказа
Sie können sich auf eine rasche und sorgfältige Ausführung Ihres Auftrages verlassen Вы можете надеяться на быстрое и правильное выполнение заказа
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass sich die Ausführung Ihres Auftrages verzögern wird Мы вынуждены с сожалением Вам сообщить, что исполнение Вашего заказа задерживается
Da die Produktion Ihres Auftrages bereits angelaufen ist, können wir Ihre Stornierung nicht akzeptieren Так как Ваш заказ уже отдан в производство, мы не можем его аннулировать
Wir entschuldigen uns für die Verzögerung und werden unser Möglichstes tun, um die Ausführung des Auftrages zu beschleunigen Мы просим прощения за задержку и обещаем сделать все возможное для ускорения исполнения заказа
Wir nahmen den Auftrag an. Мы получили заказ.
Fahrzeug wird im Auftrag verkauft Транспортное средство продаётся по поручению.
Dann konnten sie ihn bei einem Auftrag ausziehen. После этого, её можно было снимать в задании.
Ihr Auftrag wird bereits überarbeitet Ваш заказ уже переделывается
Ich habe einen ganz wichtigen Auftrag У меня есть очень важное поручение
Ein dänischer Cartoonist erzählte mir, dass er einer der 24 gewesen sei, die den Auftrag erhielten, den Propheten zu zeichnen. Датский карикатурист сказал мне, что он был одним из 24 человек, которые получили задание нарисовать пророка.
Wir werden Ihnen den Auftrag erteilen Мы выдадим Вам заказ
Im Auftrag seiner Mandanten geht er dagegen vor, dass chinesische Unternehmen vom Markenamt ganz offiziell das Recht erhalten, eine Bezeichnung zu nutzen, die bereits anderswo geschützt ist. По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще.
Ich habe sogar meine Tochter - gab ihr einen Stückzähler, und ich gab ihr letzten Sommer den Auftrag rumzugehen und die Anzahl der technischen Spezies in unserem Haushalt zu zählen. Я по правде говоря поручил своей дочери - вручил ей линейный счетчик, и дал ей задание прошлым летом пройтись вокруг и сосчитать количество видов технологий в нашем доме.
Wann wird der Auftrag abholbereit sein? Когда заказ будет готов к отправке?
Über einen Zeitraum von acht Monaten zwischen Januar und August 2011 versuchte er, unerlaubt Informationen über die Verhaftung zweier Männer im Auftrag von Scarborough und einem seiner Partner zu beschaffen. В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников.
Nach Berechnungen des Österreichischen Instituts für Wirtschaftsforschung, das im Auftrag der österreichischen Regierung die möglichen Effekte einer allgemeinen FMS untersucht hat, könnte eine globale FMS von 0,05% weltweit bis zu 690 Milliarden Dollar pro Jahr einbringen, was in etwa 1,4% des globalen BIP entspricht. Согласно вычислениям австрийского Института экономических исследований, который по заданию австрийского правительства изучал возможный эффект от общего ФОН, глобальный ФОН в размере 0,05% мог бы привести к ежегодному сбору 690 миллиардов долларов, или приблизительно 1,4% глобального ВВП.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!