Ejemplos de uso de "Bestand" en alemán con traducción al ruso

<>
Daher bestand der nächste Schritt darin, sie zu animieren. Следующий процесс заключался в её полном анимировании.
Zunächst bestand ein natürliches Interesse an den Beziehungen der Organismen untereinander. Прежде всего, существовал естественный интерес к изучению взаимоотношений между организмами.
Innen bestand es ausschließlich aus Autoteilen. Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей.
Er bestand auf seinem Recht. Он настаивал на своем праве.
Es ist inzwischen klar, dass der Status quo innerhalb der Region keinen Bestand haben wird. Теперь очевидно, что статус-кво в регионе сохраниться не сможет.
In diesem Zeitraum häuften die Entwicklungsländer insgesamt über 80 Prozent der weltweiten Reserven an, wobei sich der aktuelle Bestand der Marke von 5 Billionen Dollar annähert. На долю развивающихся стран в целом приходится более 80 процентов глобально накопленных запасов за этот период, и их текущий размер достигает 5 триллионов долларов.
Es war ein bedeutender Moment für die Festigung der Fünften Republik, die noch heute Bestand hat. Это было центральным моментом в создании Пятой республики, которая продолжает свою жизнь по сей день.
Bestand sie jedoch, könnten wir nach Vietnam gehen. Если она сдаёт, мы можем уехать во Вьетнам.
Die Einkommen stagnierten zwar, aber die institutionelle Ordnung hatte Bestand. Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал.
Wird die von den USA, Ägypten und Israel gebildete Sicherheitsstruktur Bestand haben? Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля?
Es bestand Unsicherheit über den Zustand der Wirtschaft. Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики.
Es bestand zunächst nur aus den G-7-Ländern, aber schon in diesem Jahr wurden vier weitere Mitglieder - Australien, Holland, Hongkong und Singapur - aufgenommen. Первоначально в его состав входили лишь страны "Большой семерки", но в этом году в его состав вошли четыре новых страны - Австралия, Голландия, Гонконг и Сингапур.
Die Ausnahme bestand in einem Appell Israels an die USA. Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
Über diese Meeresstraße bestand ein Handelskontakt über 10 000 Jahre hinweg. И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет.
Dieser Vorschlag bestand aus zwei Teilen. Данное предложение состояло из двух частей.
Der Arzt bestand auf seiner Bettruhe. Доктор настоял на постельном режиме для него.
Doch wenn das bisherige Verlaufsmuster Bestand hat, dürften die Häuserpreise sehr bald auch in hier zurückgehen. Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
Die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger besteht darin, genug Vertrauen wiederherzustellen, damit die Unternehmen wieder kurzfristige Kredite bekommen können, um ihr Personal zu bezahlen und ihren Bestand zu finanzieren. Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
Der übergeordnete Trend bestand damals darin, dass durch die Revolution im Transportwesen und die Entsendung von Massenarmeen der Krieg nicht mehr als Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln gesehen werden konnte. Широкой картиной тогда было то, что с революцией в области транспорта и дислокацией массовых армий, война больше не считалась продолжением политики с помощью других средств.
Und ehe ich mich versah, bestand ich die staatliche Prüfung und fand mich in einer sehr schönen High School in Kenia wieder. И вдруг, я выдержал национальные экзамены, и оказался в очень красивой гимназии в Кении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.