Ejemplos de uso de "Eigentum" en alemán con traducción al ruso

<>
Dieses Land ist mein Eigentum. Эта земля - моя собственность.
Zudem lockte die Gesetzlosigkeit Banditen über die Grenze, die das von den Flüchtlingen hinterlassene Eigentum verwüsteten und plünderten. Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами.
Man will geistiges Eigentum klauen. воровать интеллектуальную собственность.
Janitscharen war es weder erlaubt zu heiraten, noch Eigentum besitzen, was sie davon abhielt Zugehörigkeitsgefühle außerhalb des Sultanats zu entwickeln. Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
"Dieses Gesetz macht Frauen zum Eigentum der Männer". "эти законы превратят женщин в собственность".
Offensichtlich ist das Vermächtnis des Kolonialismus - verbreiteter Hunger, Analphabetismus, fehlendes Eigentum oder Rechtsmittel sowie mangelnder Schutz vor staatlicher Gewalt - ein Hauptfaktor der gegenwärtigen Armut. Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Es ist ein entstehendes Eigentum der jetzigen Blogospäre. Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
Wie häufig erlebt man, dass Kapitalisten lautstark protestieren und sogar vor Gericht ziehen, um den Grundsatz zu verteidigen, dass legitime Eigentümer keinerlei Kontrolle über ihr Eigentum ausüben können? Как часто вы видите капиталистов, возмущающихся и даже идущих в суд, чтобы защитить принцип, согласно которому имущество законных владельцев не может подвергаться контролю с их стороны?
Eigentum ist jedoch nur eine Dimension eines Wirtschaftssystems. Однако частная собственность - это лишь один из аспектов экономической системы.
Dazu gehören, unter anderem, die Restrukturierung von Schulden, eine stärkere Steuerprogression (auf persönliche Einkommen, Eigentum und Unternehmen - auch auf dem Finanzsektor) sowie die Eindämmung der Steuerhinterziehung, der Flucht in Steueroasen und illegaler Finanzströme. К таким вариантам относятся, в числе прочих мер, реструктуризация долгов, повышение прогрессивности налогообложения (на доходы физических лиц, имущество, доходы корпораций, в том числе в финансовом секторе), а также сокращение способов уклонения от налогов, использования налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков.
Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt. Фонд признал важность участия и права собственности.
China ist nicht das einzige Land, das geistiges Eigentum stiehlt. Китай - не единственная страна, которая занимается воровством интеллектуальной собственности.
Stattdessen sollte es eine "ausgeglichene" Gesetzgebung beim geistigen Eigentum anstreben: Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Die Eliten haben, oftmals brutal, zurückgeschlagen, um ihr Eigentum zu schützen. Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Sie bedrohten Eigentum und untergruben von Anfang an die politische Ordnung. Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок.
Wir würden der Piraterie beschuldigt werden, denn Musik ist zum Eigentum geworden. Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
Ein Unternehmen mag, allerhöchstens, das geistige Eigentum an seinem genetischen Test innehaben; Компания может владеть, самое большее, интеллектуальной собственностью, касающейся генетического теста;
Zugleich, so Juvin, wird das Eigentum - weil jeder einen Körper hat - plötzlich demokratisiert. В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной.
An diesem Punkt ist Wissen einfach geistiges Eigentum, zu dem nur zahlende Kunden Zugang haben. На данном этапе знания являются просто интеллектуальной собственностью, доступ к которой имеют клиенты, которые платят.
Für jene außerhalb der obskuren Welt des Rechts vom geistigen Eigentum scheint die Antwort offensichtlich: Для тех, кто не посвящен в тайны мира интеллектуальной собственности, ответ кажется очевидным:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.