Exemplos de uso de "Eines" em alemão com tradução "что-то"

<>
Wenn etwas aufgebaut wird, besteht auch immer die Gefahr eines Rückschlags. Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку.
Ein Raketenantrieb ist notwendig, oder eines dieser Teile, ein riesiger Gasballon. Это должна быть ракета или что-то вроде такого устройства - большой шар с газом.
Und so war das Altersprofil ungefähr das eines durchschnittlichen Viertels in San Francisco. Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско -
Schlimmstenfalls wäre die Möglichkeit eines militärischen Präventivschlages durch Israel oder die USA weiterhin eine Option. Если что-то пойдет не так, то должна оставаться возможность упреждающего военного удара со стороны Израиля или США.
Oder eine Art kemalistische "Demokratie," in der das Militär in Gestalt eines "tiefen Staates" das letztendliche Sagen behält? Или Египет, в конце концов, станет чем-то вроде "демократии" кемалистского образца, вроде той, которая долго преобладала в Турции и в которой было гражданское правительство, однако за ниточки дергали военные?
Ich werde Ihnen heute eines meiner entworfenen Spielzeuge zeigen, das ich mehr als eine Art Philosophie-Spielzeug sehe. И сегодня я покажу вам, над чем сейчас работаю, для меня это скорее философская игрушка, чем что-то ещё.
Aus irgendeinem Grund haben Investoren plötzlich Angst gehabt, die griechische Verschuldung hatte ein etwas höheres Risiko eines möglichen Ausfalls. Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.
Gibt es Dinge im Universum, die für immer außerhalb unserer Reichweite sind, aber nicht außerhalb der Reichweite eines überlegenen Intellekts? Есть ли что-то во вселенной, что всегда будет за пределами нашего понимания, но в пределах понимания другого - высшего разума?
Er könnte dann, im Rahmen eines Zweikammersystems, innerhalb der von Jacques Delors beschriebenen "Föderation von Nationalstaaten" als eine Art "Nationenkammer" fungieren. В двухпалатной системе он может быть чем-то вроде "палаты наций" в структуре, названной Жаком Делором "федерацией национальных государств".
Andererseits hat das Gericht eines jener Urteile gefällt, die versuchen, jedem etwas zu bieten und dabei alles beim Alten zu belassen. С другой стороны, однако, вердикт суда принадлежит к числу судебных решений, которые стараются дать что-то всем и оставляют все без изменений.
Wenn ich laufe, jede Stufe, wenn ich sie nur ein achtel eines Zoll verpasse weiß ich dass sich etwas verändert hat. Когда я иду, делаю шаг, если я ошибся на треть сантиметра, я знаю, что что-то изменилось.
Sollte westlicher Feminismus seine Definition eines erfolgreichen Frauenlebens ausdehnen, um eine gut getroffene Wahl anders als nur durch Zeugnisse darlegen zu können? Следует ли западному феминизму дать более четкое определение жизни успешной женщины, чтобы что-то, кроме рекомендаций, могло продемонстрировать, что выбор сделан правильно?
Wir alle hatten das Gefühl, etwas Neues zu erschaffen, das sich vielleicht eines Tages als ein wichtiger Bestandteil der Demokratie in unseren Ländern erweisen könnte. Мы все чувствовали, что создаем что-то новое, что-то, что однажды может стать неотъемлемой частью демократии в наших странах.
Und wirklich, ein Teil eines Ganzen zu sein, das so viel größer ist als man selbst, ist die lohnendste Erfahrung, die man je machen kann. И, по правде говоря, быть частью чего-то гораздо большего, чем ты сам, - это самый ценный опыт, который только возможен.
Die unvollständige Kodierung eines Traumas darf nicht mit Amnesie verwechselt werden - also der Unfähigkeit sich an etwas zu erinnern, das in das Gedächtnis vorgedrungen ist. Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть.
Eines Tages - ich machte gerade irgendwas vor dem Haus, rumspielen, irgendwas, ich weiß nicht was - da schaut er aus seinem Fenster und ruft mich hoch. И вот, однажды я гулял во дворе, бы занят чем-то - или просто играл, я даже не помню толком.
Eines Nachts blieb ich zu lange auf und dachte, meine Güte, wenn ein Richter uns in etwas anderes verwandeln kann, dann muss er Zauberkräfte haben. Однажды ночью я засиделся и начал думать, если судья может превратить тебя во что-то иное, у судьи должна быть магическая сила.
Der verstorbene Ökonom und Berater von Richard Nixon, Herb Stein, pflegte zu sagen, wenn etwas dauerhaft nicht finanzierbar ist, dann ist auch eines Tages Schluss damit. Как говаривал покойный экономист Херб Стейн, советник президента Ричарда Никсона, если что-то невозможно удерживать, оно когда-нибудь остановится.
Die Idee war etwas sehr Kaltes, weit Entferntes und Abstraktes wie das Weltall in der bekannten Form eines Teddybären zu zeigen, die sehr beruhigend und vertraut ist. Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
Sehen Sie diese Schönheit der Wüstengesellschaft die Regenwasser sammeln kann, und auch etwas erzeugen kann mit einem Reifen eines Düsenflugzeugs und ihn für einen Kamelkarren nutzen kann. Посмотрите на красоту, созданную людьми пустыни, которые собирают дождевую воду, а так-же создают что-то беря колесо от реактивного самолёта и используя его в верблюжьей телеге.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!