Exemplos de uso de "Fremden" em alemão com tradução para o russo

<>
Ich tat das vor zahlreichen Fremden. Я говорила об этом в присутствии незнакомых мне людей.
Um genau zu sein, diese Technologie ermöglicht Vertrauen zwischen Fremden. Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми.
Ethnozentrismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus florierten neben Korruption, Nepotismus, Heuchelei und Opportunismus. Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
Sind das nicht einfach die Grundpfeiler von Fremdenfeindlichkeit und Autoritarismus und Puritanismus? Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства?
Kennst du des Fremden Sprache nicht, wirst du sein Schweigen nie begreifen. Если вы не знаете его языка, вы никогда не поймёте молчания иностранца.
Aber ein einfacher Akt der Freundlichkeit von einem Fremden wird dich erweichen." Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню".
Natürlich stammen die meisten fremden Ansichten über ein Land aus lokalen Quellen. Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников.
Fremdenfeindlichkeit ist in Dänemark nicht weiter verbreitet als in anderen europäischen Ländern. Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране.
Was ist mit der Idee einer Vielzahl von Welten, mit Leben auf fremden Planeten? Что же с идеей о множественности миров, о жизни на других планетах?
Allerdings waren Fremdenfeindlichkeit und Souveränität nicht die primären Impulse, die zu den negativen Voten führten. Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали "против".
Bei Twitter sehe ich all diese fremden Wörter, die ich noch nie zuvor gehört hatte: Я захожу на Твиттер, там повсюду эти незнакомые слова, которых я раньше никогда не слышал:
Niemand würde behaupten, dass wir die Unterscheidung zwischen Nahestehenden und entfernten Fremden nicht mehr kennen. Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Dennoch ist die Regierung offensichtlich besorgt über die rasch wachsende Fremdenfeindlichkeit und die neonazistische Gewalt. Тем не менее, правительство откровенно озабочено ростом ксенофобии и жестокости нео-нацистов.
Eine auf Migranten beschränkte Initiative würde nur die wachsende Fremdenfeindlichkeit und den Extremismus in Griechenland verstärken. Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции.
Betrachtet er aber Videos, die von Fremden gepostet wurden, eröffnet sich ihm eine Welt voller Möglichkeiten. Но просмотрев видео, опубликованные анонимно в сети, целый мир новых возможностей открылся перед ним.
Wie zu erwarten, werfen einige dem Unternehmen vor, einer fremden Kultur seine eigenen Werte aufzwingen zu wollen. Как и следовало ожидать, некоторые обвинили Googleв стремлении навязать свои ценности иностранной культуре.
Tatsächlich werden Menschen durch ihre Empathie und ihr Mitgefühl oft dazu angetrieben, Hilfsbedürftigen zu helfen, selbst völlig Fremden. В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Es scheint, als ob die Euroskeptiker überall an Boden gewinnen und sich eine Art von Fremdenfeindlichkeit breit macht. По-видимому, в данный момент евроскептики повсеместно укрепляют свои позиции, а также наблюдается рост ксенофобии.
Massenmigration aus den armen Ländern hat in den reichen Ländern zu Angst und Fremdenfeindlichkeit geführt, insbesondere innerhalb der Arbeiterklasse. Массовая миграция из бедных стран создала страх и ксенофобию в более богатых странах, особенно среди рабочего класса.
Und dies hier passiert mit dem Nahrungsnetz, sobald es mit fremden Fischen angereichert wird, die dort nie zuvor gelebt haben: И вот что происходит с этой пищевой сетью, если заполнить озёра рыбой из других ареалов обитания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!