Exemples d’usage de "Gesundheitsqualität von Lebensmitteln" en allemand avec traduction en russe

<>
Schaffen wir es, das wirklich dringliche Müll-Problem, verursacht von Lebensmitteln und Textilfasern und vielem mehr, zu lösen, in dem wir sie wieder in fruchtbaren Boden umwandeln und Karbon daraus erzeugen - also das Karbon aus der Luft filtern, während wir unsere Städte bewohnen? Собирают ли они отходы от еды и так далее и снова превращают их в землю и улавливают углерод - удаляют углерод из воздуха по мере того, как мы используем города?
Man kriegt Proteine sowieso aus jeder Art von Lebensmitteln. Вы всё равно получите белки из любой пищи.
Das war der Anfang der Blütezeit von Lebensmitteln mit Zusätzen, Soja, Mais, alles mögliche und so viel wie möglich wurde den Lebensmitteln zugesetzt. Это было начало расцвета еды с добавленной стоимостью, которая содержала столько сои и кукурузных продуктов, сколько можно было в нее впихнуть.
Ich war auf dem Rückweg von einer großen Verteilung von Lebensmitteln in einer Moschee, in der sehr viele Leute unter schrecklichen Bedingungen hausten. Я возвращался после благотворительной раздачи пищи в мечети, где десятки и десятки людей находились в ужасных условиях.
Die Herstellung von Lebensmitteln war inzwischen industriell geworden. А тем времени производство продуктов питания стало промышленностью.
Ich selbst sammle jetzt diese coolen Pyrex-Behälter und benutze diese statt Glad- und Tupperware-Behältern zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Я, например, собираю стеклянные контейнеры Пирекс и использую их вместо пластиковых Глэд и Тапевеа для хранения пищи.
Die Normen bezüglich Obst und Gemüse wurden von der EU gegen den Widerstand einiger Länder bereits mit dem Hinweis aufgeweicht, dass die bisherigen Richtlinien zu einer Vergeudung von Lebensmitteln führen würden. ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов.
"Das Wetten auf steigende Preise von Lebensmitteln zeigt besonders drastisch, wie rücksichtslos Banken heute das Allgemeinwohl schädigen." "Ставки на растущие продовольственные цены - вопиющий пример того, как бездумно банки в настоящее время действуют против общих интересов".
Denken wir nur daran, dass die Fastfood-Industrie Öle, Fette, Zucker und andere suchterzeugende Bestandteile verwendet, um eine ungesunde Abhängigkeit von Lebensmitteln zu erzeugen, die zu Fettleibigkeit führen. Задумайтесь над тем, как промышленность фаст-фуда использует масла, жиры, сахар и другие вызывающие привыкание ингредиенты для создания нездоровой зависимости от продуктов, что способствует развитию ожирения.
Die sofortige Einfuhr von Lebensmitteln und Medikamenten für Notfälle ist daher dringend erforderlich, um den Teufelskreis von Leid und Gewalt zu durchbrechen. Немедленная продовольственная и медицинская помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия.
Rettung ist die erste Priorität, gefolgt von der Sicherstellung von Lebensmitteln, Obdach und medizinischer Hilfe. Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью.
Unterstützen sie echte Entwicklungsbedürfnisse, wie den verstärkten Anbau von Lebensmitteln, die Bekämpfung von Krankheiten oder den Ausbau der Verkehrs-, Energie- und Kommunikationsinfrastruktur? Поддерживает ли она реальные нужды в целях развития, например, выращивание большего количества пищевых продуктов, борьба с заболеваниями или построение транспортной, энергетической и коммуникационной инфраструктуры?
Die jüngsten Anstiege der Ölpreise - und die damit verbundenen Erhöhungen anderer Warenpreise, insbesondere von Lebensmitteln - bringen mehrere unglückliche Konsequenzen mit sich (selbst wenn man das Risiko schwerer ziviler Unruhen beiseite lässt). Самые последние увеличения цен на нефть - и связанное с этим увеличение цен на другие товары, особенно продукты питания - предполагают некоторые неприятные последствия (даже если не учитывать риск серьезного гражданского неповиновения).
Obwohl sich die Welt zunehmend integriert, stößt man immer wieder auf der Wort "Sicherheit" - im Sinne von Versorgungssicherheit etwa von Lebensmitteln oder Energie. Даже в то время, как мир всё более интегрируется, слово "безопасность" всплывает снова и снова, как то "продовольственная безопасность" или "энергетическая безопасность".
Während der Finanzkrise der 1980er und 1990er Jahre zwangen Internationaler Währungsfonds und Weltbank Dutzende von Lebensmitteln importierenden Ländern, diese staatlichen Systeme aufzulösen. Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
Doch handelt es sich dabei wohl kaum um eine unbedeutende Entwicklung für Familien mit geringem Einkommen in Entwicklungsländern, in denen der Anteil von Lebensmitteln am Haushaltsbudget - 46% in Indien und 33% in China - zwei- bis dreimal so hoch ist wie in den Industrieländern. Но вряд ли это является тривиальным повышением уровня жизни семей с низким уровнем дохода в развивающихся странах, где доля продуктов питания в семейном бюджете - 46% в Индии и 33% в Китае - в 2-3 раза превышает это значение в развитых странах.
Sie können den Iran wirksam von den Aktivitäten der Weltbank ausschließen, die iranischen Führer daran hindern, in den Westen zu reisen und sämtliche Exporte mit Ausnahme von Lebensmitteln und Medikamenten in den Iran stoppen. На этот раз США и Европа едины и могут эффективно отрезать Иран от мировой банковской системы, запретить иранским лидерам посещать Запад и прекратить любой экспорт в Иран, кроме продуктов питания и лекарств.
So hat Brasilien sein Darlehn an Kuba für den Kauf von Lebensmitteln und Medikamenten auf $200 Millionen verdoppelt und Projekte organisiert, um Kubas Infrastruktur in Zusammenarbeit mit brasilianischen Unternehmen wiederherzustellen. Действительно, Бразилия удвоила кредит Кубе для закупки продуктов питания и медикаментов до 200 миллионов долларов и организовала проекты по восстановлению кубинской инфраструктуры с участием бразильских компаний.
Verschwendung und Schwund von Lebensmitteln kosten, nach Erzeugerpreisen berechnet, ungefähr 750 Milliarden Dollar pro Jahr. пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США.
160 Millionen Euro für Programme zur Anreicherung von Lebensmitteln könnten den Gesundheitszustand von einer Milliarde Menschen verbessern. €160 миллионов для программы обогащения пищевых продуктов могло бы улучшить здоровье одного миллиарда человек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !