Beispiele für die Verwendung von "Jesus Christus" im Deutschen
Auf unserer Suche nach Gott bin ich zu dem Glauben gelangt, dass das Leben von Jesus Christus im Zentrum unserer Anstrengungen und Gedanken stehen sollte.
"В наших поисках познания Бога, я пришёл к тому, что жизнь Иисуса Христа должна быть центром наших усилий и вдохновения.
Vielleicht stellen Sie sich das furchteinflößend vor, aber tatsächlich können Sie auch mit noch so viel Drogen nicht so high werden, wie wenn Sie denken Sie seien Jesus Christus.
Вам может показаться это пугающим, но на самом деле никакое количество наркотиков не позволит оттянуться так как оттягиваешься думая, что ты Иисус Христос.
Als ich mit 16 in San Francisco war, hatte ich meine bahnbrechende manische Episode, während der ich mich für Jesus Christus hielt.
Когда мне было 16 лет в Сан Франциско, у меня случился маниакальный прорыв когда я решил, что я - Иисус Христос.
"Ich unterwerfe mich voll und ganz Jesus Christus, meinem Erlöser."
"Я отдаю себя, всецело, Иисусу Христу, моему Искупителю."
"Selten hat sich ein so mächtiger Geist mit so großer Demut der Autorität von Jesus Christus unterworfen."
"Редко случалось, что интеллект настолько великий предавался с таким смирением власти Иисуса Христа."
"Junger Mann", sagte er, "glauben Sie an die Auferstehung von Jesus Christus?"
"Молодой человек," сказал он, "Веришь ли ты в воскресение Иисуса Христа?"
"Wenn ich mich aus meinem Amt zurückziehe, dann habe ich vor, ein Buch darüber zu schreiben, warum Jesus Christus auferstanden ist und warum es so wichtig ist, daran zu glauben."
"Когда я оставлю свою должность, я буду проводить своё время за написанием книги о том, почему Иисус Христос воскрес, и почему так важно этому верить."
Und innerhalb einer Woche war ich überzeugt, dass die zweite Wiederaufstehung von Jesus Christus stattgefunden hatte, dass es Sun Myung Moon war, und dass ich speziell von Gott auserwählt und vorbereitet worden war um seine Jüngerin zu werden.
Через неделю я начала верить, что Второе Пришествие Христа произошло в лице Сон Мён Муна и что сам Бог выбрал и подготовил меня для роли его апостола.
Tatsächlich habe ich vor kurzem Dietrich Bonhoeffers großartiges, faszinierendes Widerstand und Ergebung gelesen, in dem er seine Sehnsucht nach einem Jesus Christus ausspricht, der imstande ist, einer Welt, unserer Welt, Barmherzigkeit zu erweisen, die dabei ist, für einen einzigen Mann geopfert zu werden.
Недавно я читала возвышенные и сложные "Письма из тюрьмы" Дитриха Бонхеффера, в которых он ищет Христа, способного дать милосердие миру, нашему миру, в процессе принятия мук за каждого человека.
"Gedankt sei Jesus, gedankt sei Christus, gedankt sei unserem Retter."
"Спасибо, Иисус, спасибо, Христос, спасибо, Спаситель."
Nachdem Jesus am Kreuz für all unsere Sünden gestorben war, machte er, bevor er hinauf in den Himmel fuhr, in Amerika Halt und besuchte die Nephiten.
Потом, после того, как Иисус умер на кресте за наши грехи, по пути на небеса он заскочил в Америку и посетил нефитов.
Es gab einen, einst, im Jahre 326 vor Christus an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan.
Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана.
Zuerst formuliert von Konfuzius, fünf Jahrhunderte vor Christus:
За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций:
Also, sie sagen, Jesus sprach viel darüber, den Ausgestoßenen zu helfen den Armen zu helfen.
Они говорят, что Иисус много говорил о помощи бездомным, помощи бедным людям.
"Das Wort Gottes ist der Samen und der Säer des Samens ist Christus."
"Слово Божье является семенем и сеятель семени -- Христос"
Da gibt es diese Gruppe, mit der ich mich traf, namens "Red Letter Christians", die sich auf die roten Worte in der Bibel konzentrieren, also die Worte, die von Jesus gesprochen wurden - auf diese Weise wurden sie in alten Bibeln gedruckt.
Я познакомился с людьми, которые называют себя Христиане Красной Буквы, и они уделяют большое внимание "красным" словам в Библии, тем, что говорил Иисус, их печатали красным шрифтом в старых библиях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung