Usage examples of "Kontrollen" in German with translation to Russian

<>
Noch besser wären dauerhafte Senkungen sowie Kontrollen für zukünftige Ausgaben. Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Diese regelmäßigen Kontrollen helfen, potenzielle Schwachstellen zu erkennen und die wirtschaftliche Stabilität aufrechtzuerhalten. Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Und sogar jene, die glaubten, es ginge ihnen besser, entsprachen genau den Kontrollen. И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой.
Daher gelten in den meisten modernen Gesellschaften direkte Kontrollen für den Waffenbesitz. В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием.
Die Bestärkung der Gesetzgebung seit 2002 bringt mit sich, dass es systmatische Kontrollen bei Krankmeldungen gibt, die 45 Tage überschreiten. Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней.
Da unsere Kontrollen nachträglich stattfinden, muss man hier mit einer gewissen Verzögerung rechnen. Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Unlängst sagte der Premierminister, dass die ODS die Unternehmer nicht mit Kontrollen belästigen würde - ist das System also nun verboten oder erlaubt? Недавно премьер-министр заявил, что ГДП (Гражданская демократическая партия) не будет беспокоить предпринимателей проверками - выходит это запрещено или разрешено?
Letzten Endes wurde die Wirksamkeit der Kontrollen durch Anpassungen des privaten Sektors untergraben. частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля.
Die Polizei muss schonungslos vorgehen, auch wenn das mehr Kontrollen und Überwachung bedeutet. Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения.
Präsident Karzaï will keine ausländischen Kontrollen, insbesondere anlässlich der für April 2014 geplanten Wahlen. Президент Карзай не хочет иностранного контроля, в особенности перед выборами, намеченными на апрель 2014 года.
Transnationale Konzerne im Produktionsbereich haben es leichter, Kontrollen einzuführen, um die Produktqualität zu gewährleisten. Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Somit sind diese Kontrollen untauglich, um den kurzfristigen zyklischen Aufwertungsdruck auf die Währung zu reduzieren. Таким образом, подобные методы контроля неэффективны в снижении кратковременного цикличного давления на валюту в сторону повышения её обменного курса.
In anderen Worten, verstärken wir dort, verstärken die natürliche Kontrollen oder das Phänomen der Biokontrolle. Иными словами, здесь мы занимаемся усилением, мы усиливаем естественный контроль, биологический контроль.
Die vierte Option ist, Kapitalverkehrskontrollen für Zuflüsse einzuführen (oder die Kontrollen für Abflüsse zu liberalisieren). Четвёртый вариант заключается в установлении контроля над притоком капитала (или в либерализации контроля оттока капитала).
Die Zahl der Opfer stieg in den letzten Jahren an, nachdem die Besatzungskräfte strengere Kontrollen einführten. В течение последних нескольких лет увеличилось число жертв среди гражданского населения, т.к. оккупационные войска ввели более жесткий контроль.
Aber gerade die Abwesenheit wirksamer Kontrollen der Macht fördert und stützt die grassierende Korruption überhaupt erst. Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
Investitionen, die diese Kontrollen bestehen, kommen der US-Wirtschaft auf zahlreichen Wegen zugute und sollten willkommen sein. Инвестиции, которые проходят проверку с помощью этих элементов контроля, идут на пользу американской экономике во многих отношениях, и их следует приветствовать.
Jedoch sind direkte Kontrollen des Kreditwachstums zwar notwendig, häufig aber unzuverlässig und in der Praxis nicht sehr verbindlich. Однако непосредственный контроль над ростом кредитов, хотя и является необходимым, часто даёт "утечку" и на практике не является очень обязательным.
Es ist einem bekennenden Neoliberalen wie mir unmöglich, sich mehr als rudimentärste Kontrollen zur Einschränkung spekulativer Kapitalflüsse zu wünschen. Для партийного неолиберала, к коим отношу себя и я, невозможно пожелать даже минимального, но контроля над потоками рискового капитала в целях их обуздания.
Den Märkten werden durch die Kontrollen nur geringe Kosten entstehen (obgleich für die Regierung wohl einige Verwaltungskosten anfallen würden). Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!