Exemples d’usage de "Misserfolgen" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Welt wurde ausgiebig vor Blix' Schwäche gewarnt, blickt er doch auf eine Reihe von schwerwiegenden Misserfolgen zurück. Мир получил уже достаточно предостережений о слабостях Бликса, поскольку у него имеется немалый послужной список неудач в делах по урегулированию отношений.
Sowohl in der Wildtierrettung als auch im Leben lernt man aus jeder vorangegangenen Erfahrung, und man lernt sowohl aus Erfolgen als auch aus Misserfolgen. Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах.
Einige große, beschämende, blamable Misserfolge. больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
Welche Schlüsse kann man aus dem Misserfolg der türkischen Unternehmen im Iran ziehen? Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
auch die Misserfolge seines politischen Systems. но также и неудачи ее политической системы.
Beurteilt man den Kolumbien-Plan als Anti-Drogen-Strategie, ist sein Misserfolg offensichtlich. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
Doch ein großer Erfolg widerlegt nicht die vielen Misserfolge. Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
Die Wahrheit ist jedoch, dass das arabische Erdölembargo des Jahres 1973 ein kolossaler Misserfolg war. Но правда в том, что арабское нефтяное эмбарго 1973 года было полным провалом.
Dennoch könnte dies über Erfolg oder Misserfolg in Kopenhagen entscheiden. От того зависит успех или неудача в Копенгагене.
Wenn sich hier nichts ändert, werden die nächsten fünf Jahre nur in den Misserfolg führen. Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу.
Aber Havels innenpolitischen Misserfolge sind mehr als wettgemacht worden durch seine außenpolitischen Errungenschaften: Но неудачи Гавела на родине были более чем скомпенсированы его вкладом в международную политику:
Wohin man auch blickt, wird irgendjemandem die Schuld an dem angeblich drohenden Misserfolg in Kopenhagen zugeschoben. Куда бы вы не глянули, везде кто-то обвиняется в очевидном вырисовывающемся провале Копенгагенского саммита.
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung. Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Wir schauten uns diesen grundsätzlichen Misserfolg also an und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten. Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
In den meisten Fällen spielt die Geographie eine wichtige Rolle für Erfolg oder Misserfolg. В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.
Andernfalls können wir der immer länger werdenden Liste der Misserfolge der Regierung Bush einen weiteren Eintrag hinzufügen. В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.
Tatsächlich waren die Misserfolge der Vergangenheit nicht das Ergebnis von Arglist oder mangelndem Verhandlungsgeschick. Фактически, неудача в поиске решения в прошлом не была связана с умышленным неисполнением обязательств или недостаточным уровнем навыка ведения переговоров.
Wäre es ein großer Misserfolg, nicht den Titel in der Ligue 1 zu gewinnen, wie dies in der letzten Saison der Fall war? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt: Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка:
In dieser Hinsicht wäre ein Abkommen mit Japan sowohl für die USA als auch für Europa das zentrale Maß für Erfolg oder Misserfolg des Bilateralismus. В этом смысле для США, как и для Европы, соглашение с Японией будет ключевой мерой успеха или провала установления двухсторонних отношений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !