Beispiele für die Verwendung von "Modells" im Deutschen

<>
Ein Triumph des deutschen Modells Празднование торжества немецкой модели
Die Kriminalität in den Städten, einst als Preis uneingeschränkten Individualismus bezeichnet, ähnelt nun der in den Vereinigten Staaten, dem Bête noire des französischen Modells. Уровень городской преступности, которую когда-то называли плодом неограниченного индивидуализма, сейчас почти такой же, как и в Соединенных Штатах, стране, которая для французов является bete noire (образцом всего плохого).
Eine weitere Anwendung des Modells: Компьютерная модель может быть использована и для других целей.
Das Jahr des "chinesischen Modells" Год "китайской модели"
Das ist ein Kernelement des Modells. Это требование, на самом деле, встроено в модель,
Wir konnten es also anhand des tierischen Modells untersuchen. А потому модель изучения на животных была вполне пригодна.
Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden. Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Sie veröffentlichen Bilder von mageren Modells, die sie "Thinspiration" nennen. Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration.
Aufgrund der europäischen Geschichte ist die Nachahmung des amerikanischen Modells ausgeschlossen. История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Die "Soft Power" des politischen und gesellschaftlichen europäischen Modells ist bekannt. "Мягкая власть" европейской политической и социальной модели широко известна.
Wie sieht die Zukunft des europäischen Modells der "sozialen Marktwirtschaft" aus? каково будущее европейской модели "социального рынка"?
Die Natur dieses Modells hängt davon ab, welche Art Tier wir sind. Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся.
Aber jetzt haben sie die Gelegenheit, zur Erneuerung des europäischen Modells beizutragen. Но теперь они имеют возможность внести свой вклад в восстановление европейской модели.
Doch das Laissez-faire des angelsächsischen Modells ist nun ebenfalls erbärmlich gescheitert. Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
Frankreich hat erst begonnen, die Krise seines republikanischen Modells gleichberechtigter Staatsbürgerschaft zu bewältigen. Франция только теперь начинает понимать, что ее республиканская модель равного гражданства находится в кризисе.
Das "Montagsauto", Produkt des frühen und fehlerhaften Produktionsdurchlaufes eines neuen Modells, gehört der Vergangenheit an. "Автомобиль утра понедельника" из первоначальной недоработанной партии новой модели стремительно становится явлением прошлого.
Die Edo-Nostalgie in Japan und die Anziehungskraft des norwegischen Modells auf die Briten sind keine rationalen Entscheidungen. Ностальгия по эпохе Эдо в Японии и притягательность модели Норвегии в Великобритании не являются рациональным выбором.
Abgesehen von ihrer Unfähigkeit, diese Vorgaben umzusetzen, sind sich die Russen der Defizite des angloamerikanischen Modells wohl bewusst. Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели.
Kubanische Beamte betonen, der Zweck dieser Änderungen sei die Verbesserung der Effizienz, "nicht die Veränderung des sozialistischen Modells." Кубинские должностные лица подчеркивают, что целью этих изменений является повышение эффективности, а "не изменение социалистической модели."
Ohne ihre schrittweise Einführung kann eine asiatische Union bestenfalls eine blasse und unbedeutende Kopie ihres europäischen Modells bleiben. Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.