Exemplos de uso de "Offiziell" em alemão com tradução para o russo

<>
Offiziell ist Guatemala eine flügge gewordene Demokratie. Номинально Гватемала является молодой демократией.
Wir sind einander nie offiziell vorgestellt worden. Мы никогда не были формально друг другу представлены.
Ich bin seit meiner Geburt offiziell blind. я с самого рождения практически слепая.
Offiziell haben sie auch gleiche Rechte und Pflichten. Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.
Es ist eine Art versteinerter Zahnbelag, der offiziell als Zahnstein bezeichnet wird. Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем.
Offiziell behaupten die Führungsköpfe dieser Mission, sie seien an einer Untersuchung interessiert. При записи лидеры этой миссии говорят, что они заинтересованы в расследовании.
So sind beispielsweise 18 afrikanische Staaten nicht offiziell bei der WTO in Genf vertreten. Например, в офисе ВТО в Женеве не представлено 18 африканских стран.
Der Präsident repräsentiert offiziell den Staat, aber er ist mehr als bloß eine Symbolfigur. Очевидно, что президент представляет государство, а не просто является его номинальным главой.
Die offiziell und inoffiziell von der FED ausgestreuten Gründe ihrer Untätigkeit hatten zwei Seiten. Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Aber Amerika steht nicht allein, wenn es darum geht, offiziell einen falschen Buchungszauber zu erlauben. Но не одна только Америка позволяет осуществлять махинации в сфере бухучета.
In dem er offiziell de m Terror den Krieg erklärte, vereinte Bush das Land hinter sich. Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
Obwohl politische Parteien offiziell verboten sind, geben sie sich im Parlament und im öffentlichen Leben sehr aktiv. Хотя политические партии не были легализованы, они, тем не менее, активно участвуют в парламентской и общественной жизни страны.
Und all dies fand in einem Land statt, dass scheinbar, zumindest offiziell, seine rassistische Vergangenheit abgelegt hatte. И всё это происходило в стране, которая, казалось, по крайней мере институционально, давно покончила со своим расистским прошлым.
Das israelische Parlament, die Knesset, debattiert nicht über dieses Programm, dem auch offiziell keine Gelder zugeteilt werden. Израильский парламент Кнессет никогда не обсуждает программу и не выделяет на нее деньги.
Wir verwendeten zwei undurchsichte Behälter, einen mit offiziell genehmigten THC-haltigen Marijuana und einen, der nichts enthielt. У нас было две непрозрачные коробки, одна - с утвержденной правительством марихуаной THC, а другая - пустая.
Der frühere Chef der irakischen Militärindustrie und Saddam Husseins Berater Amir Rashid hat die Inspektoren offiziell als Spione bezeichnet. Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами.
Am wichtigsten ist, dass in einer Welt, die sich zumindest offiziell als demokratisch bezeichnet, die Stimme "des Volkes" zählen muss. Самым главным является то, что в мире, где демократия существует по крайней мере на словах, голос "народа" имеет значение.
Von diesen 150 Prozent des BNE ist allerdings zumindest die Hälfte in irgendeiner Form offiziell oder wird es in Zukunft sein. В то же время, как минимум половина из этих 150% от ВНП составляет либо будет составлять государственный долг в той или иной форме.
Offiziell gibt sich die Türkei darüber besorgt, dass ein Sturz Saddam Husseins zu einem irreparablen Zerfall des irakischen Staates führen könnte. Формально Турцию беспокоит то, что падение режима Саддама Хуссейна может привести к необратимому распаду иракского государства.
Tatsächlich ist China offiziell bekannt als Land, das wiederholt Nukleartechnologie verbreitete, nachdem es auch Pakistan bei dem Bau seiner Atombombe half. Известно, что Китай периодически был замешан в распространении оружия массового поражения, он ранее уже оказывал помощь Пакистану в создании атомной бомбы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!