Verwendungsbeispiele von "Personal" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
"Naja, die sind kein medizinisches Personal"? "Ну, нет у нас медицинского персонала"?
Die Region erfuhr einen dramatischen Aufschwung mit Apples Entwicklung des Personal Computers in den 70iger Jahren, und expandiert seit dessen explosionsartig infolge des Internets und der enormen Nachfrage an Software. Проект получил свое развитие в 1970х годах с созданием персонального компьютера Apple, и с тех пор он начал свой стремительный взлет - за счет создания Интернета и огромного спроса на програмное обеспечение.
Das technische Personal hat mir ebenfalls viel gegeben. Технический персонал также многое привнес.
Das ist auch die Antwort auf eine andere Frage, mit der ich aufgrund meiner Arbeit im humangenetischen Bereich bei 23andMe (www.23andme.com) und Personal Genome Project ( www.personalgenome.org) konfrontiert bin: Это также является ответом на другой вопрос, который я часто слышу в связи со своей работой по генетике человека в 23andMe (www.23andme.com) и над Проектом персональный геном (www.personalgenome.org):
Uns fehlt es an entscheidender Ausstattung und Personal. Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала.
Dort lebte er in weiblicher Begleitung und mit Personal. В нем он жил с женщиной, а также персоналом, который помогал ему.
Das Personal sind die Mütter und Väter der Kinder Amerikas. Персонал - это мамы и папы американских детей.
Es ist höchste Zeit, das Personal der Bush-Administration auf allen Ebenen auszutauschen. Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Weil die mächtigen Nationen mehr Personal und Finanzmittel beisteuern, haben sie ein größeres Gewicht. Могущественные государства получают больший доступ посредством вкладов, как денежных, так и в виде руководящего персонала.
Zum Betrieb dieser Einrichtungen werden ausgebildete medizinische Fachkräfte, aber auch nicht-medizinisches Personal benötigt. Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
Trotz Rekordaufwendungen an Geld und Personal ist der Spielraum, um grundlegende Fragen zu stellen, geschrumpft. Несмотря на рекордные уровни финансовых средств и персонала, пространство для того, чтобы задавать фундаментальные вопросы, уменьшилось.
Strukturen, Institutionen und Politik sind entscheidende Bestimmungsgrößen, und dasselbe gilt für die Verfügbarkeit von qualifiziertem technischen und administrativen Personal. Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала.
Der aufgeblasene französische Staatssektor, den viele als "Arbeitgeber der letzten Instanz" betrachten, kann sein teures Personal nicht mehr bezahlen. Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
Mindestens 25% des Jahresbudgets sollten auf Forschung, Entwicklung und Beschaffung entfallen, wobei nicht mehr als 40% für Personal ausgegeben werden sollten. Как минимум 25% годового бюджета должно быть направлено на исследования, разработки и обеспечение, и при этом на персонал должно тратиться не более 40%.
Das Markenamt CTMO in Peking gibt zwar zu, dass es dort 2010 wegen zu geringer Personal- und Raumausstattung Engpässe gegeben habe. Ведомство регистрации товарных знаков CTMO в Пекине подтверждает, что в 2010 году из-за нехватки персонала и оборудования помещений там имели место затруднения.
Wisst ihr, jetzt müssen auch die Unternehmen Verantwortung zeigen und sich wirklich genau ansehen, was sie ihrem Personal an Nahrung anbieten. Вы знаете, сейчас время для корпоративной ответсвенности, чтобы реально взглянуть, чем питаются сотрудники или какие продукты предоставляются персоналу.
Zu einem Zeitpunkt befanden sich über 400 NGOs in Aceh und lieferten sich dort ein Wettrennen um Ressourcen, Personal und finanzielle Mittel. В какой-то момент больше 400 неправительственных организаций расположились в Ачехе, Индонезии, конкурируя в вопросах ресурсов, персонала и финансирования.
Angesichts der begrenzten Anzahl von Fachkräften, die den humanitären Organisationen zur Verfügung stehen, könnte das Personal dorthin abwandern, wo mehr Geld zur Verfügung steht. Принимая во внимание ограниченное количество квалифицированного персонала, работающего в гуманитарных организациях, людские ресурсы столь же необходимы, как и денежная помощь
Tatsächlich sind der Informationsfluss so beschränkt und dieses Stigma so ausgeprägt, das die normale Bevölkerung - und teilweise sogar das medizinische Personal - AIDS-Patienten häufig ausgrenzen. Действительно, информация настолько труднодоступна, а стыд настолько силён, что обычные люди - а иногда и медицинский персонал - часто избегают больных СПИДом.
Dieselbe Logik kommt in den Richtlinien der Militärtribunale von Präsident George W. Bush zum Ausdruck, die sich gleichermaßen mit Angriffen auf militärisches Personal und Zivilisten befassen. Такая же логика применяется в руководящих принципах, разработанных к применению военными трибуналами, созданными по инициативе Джорджа Буша, которые не делают различий между атаками на военный персонал и гражданских лиц.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!