Exemplos de uso de "Pflege" em alemão

<>
Sie benötigen eine tägliche Pflege. Им нужен ежедневный уход.
Also müssen Babies unsere Zuneigung und Pflege anziehen, und sie tun es. Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
Sie wurde als ein AIDS-Waisenkind zur Pflege an verschiedene Großfamilien gegeben. Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes. Больной нуждается в уходе врача.
Ungefähr 75% der Todesfälle bei afghanischen Neugeborenen sind auf einen Mangel an Nahrung, Wärme und Pflege zurückzuführen. Около 75% афганских новорожденных умирают от недостатка пищи, тепла и заботы.
Die Struktur der Leistungserbringung und Finanzierung im Gesundheitswesen führt dazu, dass der Arzt von der Kunst der Pflege abgehalten wird, und kann seine Anstrengungen tatsächlich untergraben. Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
Pflege und die moralische Verarmung der Medizin Уход за больными и моральное обнищание медицины
Angesichts der finanziellen Beschränkungen in den öffentlichen Haushalten würde dies weniger Pflege für Rentner, Budgetkürzungen in anderen Bereichen und Steuererhöhungen bedeuten. Учитывая финансовые ограничения, это подразумевает сокращение заботы о пенсионерах, уменьшение бюджета в других секторах или увеличение налогов.
Tatsächlich lässt sich die aktuelle berufliche Ausbildung sogar als etwas ansehen, das den Arzt zwar zum technischen Experten macht, ihm zugleich jedoch die Fähigkeit zur Pflege nimmt. В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
Und die Tochter war entkräftet durch die Pflege ihrer Mutter. И от ухода за матерью, та была на грани истощения.
Für andere Formen von Leistung wurde kaum Platz eingeräumt, etwa die Pflege betagter Eltern, beziehungspflegendes Wirken als Mitglied einer Gemeinschaft oder - ausgesprochen un-westlich! Не было уделено достаточно внимания другим формам достижений, таким как забота о престарелых родителях, умение быть членом общества, который бы выполнял воспитательные функции или - как не по "западному"!
Doch für viele Menschen ist Pflege eine grundlegende Komponente moralischer Erfahrung. Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Aber er sah die Arbeit, die Pflege, das Mitgefühl welches Sanghramitra und ihre Team in sein Dorf brachten, und er wollte ein Teil davon sein. Но он увидел работу, заботу, сострадание, что Сангамитра и ее команда принесли в деревню, и захотел присоединиться к ним.
Nicht die Medikamente selber, sondern die Behandlung und die Pflege, die damit verbunden ist. Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
Diese Sorge und Verantwortung für uns ist genauso Teil der Pflege wie all die profanen Tätigkeiten, die ich oben aufgeführt habe, und läuft auf eine moralische Solidarität mit unseren Mühen hinaus. Участие и забота для нас являются не меньшей составляющей ухода за больными, чем все рутинные процедуры, которые я перечислил, и это выражается в нравственном единении в нашей борьбе.
Im Richterspruch wurde überdies die Bedeutung maßgeschneiderter Alternativen für Menschen gewürdigt, die zeitweilige oder langfristige Pflege benötigen. ответом в деле Штукатурова, и его приговор признал важность индивидуально подобранных альтернатив для людей, которые нуждаются во временном или долгосрочном уходе.
Als der Krieg ausbrach - der Bürgerkrieg - sah ich, wie meine Mutter half und dass sie dringend Hilfe brauchte und das die Pflege eine Frau voraussetzt, die somalische Ärztin ist und Frauen und Kindern helfen kann. Когда разразилась гражданская война, я увидела, как мама помогает, и насколько ей самой нужна помощь, и насколько забота важна женщине, если она - женщина-врач в Сомали, помогающая женщинам и детям.
Die Folgen sind Sparmaßnahmen an allen Ecken und Enden, Mängel in der Pflege und schlechtere Prognosen für die Patienten. Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
Ich habe dieses persönliche Bild für Sie gezeichnet, weil mir kein besserer Weg einfällt, um zu veranschaulichen, was Pflege bedeutet und warum sie so unverzichtbar für unser aller Leben und unser menschliches Dasein im Allgemeineren ist. Я привел данный пример из своей жизни, поскольку это лучшее, что я могу сделать для того, чтобы показать, что именно скрывается за заботой о больном человеке и почему это так важно для каждого из нас, а в более широком смысле - для условий существования человечества.
Auch Ärzte greifen, genau so wie Laien, im Rahmen der Pflege auf persönliche und kulturelle Ressourcen zurück, die Vorstellungskraft, Verantwortung, Sensibilität, Einsicht und Kommunikation einbinden. При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.