Ejemplos de uso de "Reportage in Bildern" en alemán con traducción al ruso

<>
Als ich dann mein Buch "Denken in Bildern" schrieb, sprach ich mit Menschen darüber, wie sie denken. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
Also, was ist Denken in Bildern? Итак, что же такое мышление образами?
Ich dachte, jeder denkt in Bildern. я думала, что все думают образами.
Es denkt in Bildern. Они думают образами.
Könnt ihr es in Bildern schreiben? Можете ли вы "написать" его с помощью картинок?
Er heißt übrigens "Temple Grandin", nicht "Denken in Bildern". И, кстати, фильм называется "Темпл Грандин", а не "Мышление образами".
Ich wollte die Geschichte des Lebens in Bildern festhalten. Я хотел наглядно показать всю историю жизни.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Ihre Website weist in Bildern, Sprache und Musik eine große Ähnlichkeit mit al-Qaida und anderen dschihadistischen Gruppen auf. Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Er wollte eine Reportage machen über ein Thema, das seine Redakteure wollten. Он хотел снять документальный фильм по заказу своего редактора.
Wenn wir das Foto farbkodieren, um geringe Helligkeiten sichtbar zu machen, sehen wir, dass diese Fontänen eine Fahne erzeugen, die sich - wie wir in anderen Bildern sehen - tausende von Meilen in den Weltraum über Enceladus erstrecken. Окрасив в кодовый цвет изображение для выявления слабых уровней света мы увидели, что эти струи подпитывают стрелу, которая видна и на других изображениях, и простирается на тысячи километров в космос над Энцеладом.
Ich begann meine Reportage und am ersten Tag traf ich Narcisa Kavazovic, die gerade eine Fabrik eröffnete an der früheren Front in Sarajevo. Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево.
Nun, zugegeben, viele Männer brauchen vielleicht einen Doktor der Philosophie um etwas Falsches bei diesen Bildern zu erkennen. что многие мужчины не находят в этих изображениях ничего особенного, если только не смотреть на них с философской точки зрения.
Aber am Ende hat er eine Reportage gemacht, die sogar mich überrascht hat - Hip Hop - es gibt junge Jemeniten, die sich durch Tanzen und b tsch b tsch ausdrücken. В конечном итоге, он написал о том, что удивило даже меня - о хип хопе - о том, что есть молодые йеменцы, которые выражают себя при помощи танца и битбокса.
Und abertausende von Bildern. И также тысячи и тысячи изображений.
Ich weiß nicht, warum National Geographic das tut, das haben sie noch nie zuvor getan, aber sie erlauben mir, Ihnen einige Bilder zu zeigen von einer noch unveröffentlichten Reportage, die ich gerade fertig gestellt habe. Я не знаю, почему издатели "National Geographic" разрешили мне показать вам несколько фотографий из номера, который ещё не издан.
Sein Anliegen ist es, den Islam von den Bildern der Intoleranz zu befreien, und das in einem kindgerechten Format. Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей.
Das ist eine Reportage, die man online ansehen kann; Кстати, этот документальный фильм можно найти в интернете;
Er gibt uns Auskunft über die Art von Bildern, die seiner Ansicht nach ihn und seine Mithäftlinge heiterer und ruhiger und weniger gewalttätig stimmen könnten. И он рассказывает, какие по его мнению изображения могут сделать его и других заключенных более спокойными и тихими, менее склонными к насилию.
IHNED.cz verfolgte das Aufstiegsspiel in einer ausführlichen Reportage. IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.