Exemples d’usage de "Schuldner" en allemand avec traduction en russe

<>
In jeder Währungsunion gibt es Schuldner- und Gläubigerregionen. В каждом валютном союзе существуют регионы-кредиторы и регионы-должники.
Die Regel sollte sowohl für Schuldner- als auch für Geberländer gelten. Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Die Schuldner werden ein Europa der zwei Klassen zwangsläufig früher oder später verwerfen. Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу.
Man denke nur an die unterschiedlichen Auswirkungen von Zinssätzen für Schuldner und Gläubiger. Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов.
Natürlich ist eine Inflation ein unfairer und willkürlicher Transfer von Einkommen von Sparern auf Schuldner. Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
Dem Versuch, eine Diktatur der wohlmeinenden Gläubiger zu errichten, wird nun die Revolte der Schuldner entgegengesetzt. Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
sie haben sich keine Gedanken darüber gemacht, wie sich das Gesetz auf die Rechte der Schuldner auswirkte. они не беспокоились о том, как закон затрагивает права должников.
Die Mitgliedsländer sind mittlerweile in zwei Klassen gespalten - in Gläubiger und Schuldner - wobei die Gläubiger den Ton angeben. Страны-члены в настоящее время разделены на два класса - кредиторов и должников - с кредиторами, стоящими во главе.
Bei einer Erleichterung der Kreditvergabe ist allerdings unklar, wie Gläubiger und Schuldner das Risiko übermäßiger Ungleichgewichte wahrnehmen würden. Но если бы процесс финансирования упростился, то стало бы непонятно, каким образом кредиторы и должники смогли бы почувствовать риск излишних несоответствий.
Das wird den Euro retten, ist aber zugleich ein Schritt hin zu einer dauerhaften Spaltung Europas in Schuldner und Gläubiger. Это спасет еврозону, но это же и шаг к вечному разделению Европы на кредиторов и должников.
Gläubiger verlagern die gesamte Last der Anpassung auf die Schuldner, während sich der "Kern" der Verantwortung für die Ungleichgewichte entzieht. кредиторы переносят все бремя корректировки на должников, в то время как "центр" избегает своей ответственности за дисбаланс.
Die Aufteilung in Schuldner- und Geberländer wird endgültig sein, und die EU würde zur deutschen Hegemonie mit einer Peripherie als Hinterland. Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
In dem Prozess wurde ein Grundprinzip des modernen Kapitalismus - dass, wenn Schuldner ihre Gläubiger nicht bezahlen können, ein Neubeginn erforderlich ist - umgeworfen. Одновременно с этим был нарушен один из основополагающих принципов современного капитализма - когда должники не в состоянии расплатиться с кредиторами, нужно начать все с чистого листа.
Am Ende würde der Hypothekennehmer der Bank wesentlich mehr schulden, als sie je bekommen hat, obwohl der Schuldner tatsächlich ein Viertel seiner Arbeitszeit für die Bank gearbeitet hat. В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Die Eurokrise ist nun dabei, die EU in etwas grundlegend Anderes zu verwandeln, indem sie die Mitgliedsländer in zwei Klassen unterteilt - Gläubiger und Schuldner -, von denen die Gläubiger das Sagen haben. Кризис евро теперь превращает ЕС в нечто принципиально иное, разделяя страны на две группы - кредиторов и должников - где кредиторы стоят во главе.
Wenn es ihren Interessen entspricht, ist der Euro nicht länger die Währung einer höchst erfolgreichen und integrierten Volkswirtschaft, sondern eine gemeinsame Währung eigenständiger Gläubiger- und Schuldnerstaaten, und der IWF ist dafür verantwortlich, die Schuldner zu unterstützen. Когда им это удобно, евро уже не валюта весьма успешной и интегрированной экономики, а валюта, которой совместно пользуется ряд суверенных стран кредиторов и должников, и МВФ, таким образом, несет ответственность за поддержку членов-должников.
In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben: В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников.
Während die Inflation Schuldnern hilft, indem sie den realen Wert ihrer Schulden untergräbt, schadet ihnen die Deflation, weil sie den realen Wert ihrer Schulen erhöht. Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
Zudem sollten rechtschaffene Gläubiger unverantwortliche Schuldner - egal, ob private oder öffentliche - nicht retten. Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Das wird durch die Tatsache verstärkt, dass Schuldner für die Errechnung ihres steuerpflichtigen Einkommens nur Nominalzinszahlungen abziehen können. Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !