Verwendungsbeispiele von "Subkontinent" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Außerdem ist es zusammen mit Paraguay natürlich die einzige Nation auf dem Subkontinent ohne Zugang zum Meer. И, конечно же, наряду с Парагваем, она является единственной страной на субконтиненте, не имеющей выхода к морю.
Drei Viertel der britischen Moslems stammen aus dem indischen Subkontinent, viele aus ländlichen Gegenden in Pakistan und Bangladesh. Три четверти британских мусульман являются выходцами с индийского субконтинента, в основном из аграрных районов Пакистана и Бангладеша.
Das Militär war für die territoriale Implantation des Islam im gesamten Nahen Osten, sowie in Persien, Südeuropa und auf dem indischen Subkontinent verantwortlich. Военные были ответственны за внедрение ислама на Ближнем Востоке, а также в Персии, Южной Европе и индийском субконтиненте.
In diesem definiert sie die Reichweite dieser neuen Region strategischen Interesses der USA als "vom indischen Subkontinent bis hin zur Westküste des amerikanischen Kontinents". В нем она определила, что новый регион стратегической активности США "распространяется от индийского субконтинента до западных берегов американского континента".
Überall in der EU - so wie in einem Großteil der Welt insgesamt, vom indischen Subkontinent bis hin zu großen Teilen Afrikas - fungiert das Englische zunehmend als Sprache der internationalen Kommunikation. Повсюду в ЕС, как и в большей части мира от индийского субконтинента до больших территорий Африки, английский язык все больше выступает в качестве языка международного общения.
Sie unternahm Reisen nach Afrika und auf den indischen Subkontinent und meldete sich auf der Weltfrauenkonferenz in Peking, die Frauen in Führungspositionen aus der ganzen Welt zusammenbrachte, nachdrücklich zu Wort. Она посетила Африку и Индийский субконтинент, а также убедительно выступила на пекинской конференции, которая объединила лидеров женщин со всего мира.
Wirtschaftswissenschaftler haben außerdem festgestellt, dass in den ärmsten Regionen der Welt (Afrika und dem indischen Subkontinent) diejenigen Gegenden mit höherem Bevölkerungswachstum auch einen größeren Rückgang des Volksvermögens pro Kopf verzeichneten. Экономисты также обнаружили, что беднейшие регионы мира (Африка и Индийский субконтинент), для которых характерны более высокие темпы роста населения, отличаются более быстрыми темпами уменьшения богатства на душу населения.
Heute sollte man bei aller Aufmerksamkeit für den Krieg im Irak die Entwicklungen in Indien nicht aus den Augen verlieren, meint die indische Schriftstellerin Arundhati Roy, denn am Subkontinent macht sich der Hindu-Faschismus in immer stärkerem Maße breit. Сейчас, когда весь мир сконцентрировался на войне в Ираке, следует внимательно присмотреться к Индии, советует писатель-романист Арундхати Рой, потому что индусский фашизм все больше укрепляет свои позиции на субконтиненте.
So schätzen Wirtschaftswissenschaftler anhand Daten der Weltbank über die Abnahme einer Anzahl natürlicher Ressourcen in den einzelnen Ländern, dass auf dem indischen Subkontinent während der vergangenen drei Jahrzehnte das BIP pro Kopf zwar gestiegen, das Volksvermögen pro Kopf jedoch leicht gefallen ist. Например, по оценкам экономистов на основе данных Всемирного Банка по амортизации ряда природных ресурсов на национальном уровне, несмотря на рост ВНП на душу населения на Индийском субконтиненте на протяжении последних тридцати лет, богатство на душу населения в регионе в действительности сократилось.
Von Robert Kaplan stammt die klugen Beobachtung, "Indiens Geografie ist die Geschichte von Invasionen aus dem Nordwesten" und "Indiens strategische Herausforderungen liegen noch immer in dieser Tatsache begründet" - was der Grund ist, warum Afghanistan aus indischer Sicht mit der Geschichte des Subkontinents und damit mit unserer Zukunft verknüpft ist. Роберт Каплан мудро замечает, что "индийская география состоит из истории вторжений с северо-западного направления", и "стратегические задачи Индии по-прежнему связаны с этим фактом", который объясняет, почему Афганистан, с точки зрения Индии, связан с историей субконтинента и, таким образом, с нашим будущим.
Um Bedenken zu zerstreuen, erklärte er, "Pakistan und Hindustan werden aufgrund ihrer Nachbarschaft und ihrer gemeinsamen Interessen auf diesem Subkontinent Freunde sein." Стремясь развеять скептицизм, он заявил, что "Пакистан и Индостан в силу соседства и общих интересов всегда будут друзьями в данной части континента".
Im Gegensatz dazu war der indische Subkontinent mit zwei großen Religionen und einem Dutzend großer Sprachgruppen lediglich unter britischer Herrschaft in der Neuzeit vereint. А вот полуостров Индостан, с его двумя основными религиями и десятком крупных языковых групп, в современный исторический период был объединен только при правлении британцев.
Das Verbot der Homosexualität in Indien geht auf das Jahr 1861 zurück, als die Briten den Subkontinent beherrschten und ihm seine viktorianische Moral aufzwangen. Запрет гомосексуализма в Индии был введён в 1861 году, когда здесь правили англичане и навязали ему викторианскую мораль.
Menschen, die ursprünglich vom indischen Subkontinent stammten, waren wie von der Natur mit elektronischem Talent gesegnet und waren mit der Aufgabe betreut, sicherzustellen, dass keine Familie ohne funktionierendes Diensttelefon blieb. Выходцы с Индостана, как будто от природы талантливые во всем, что касалось электроники, взялись за то, чтобы ни одна семья не осталась без работающего электронного телефона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!