Exemplos de uso de "Verrats" em alemão com tradução "предательство"

<>
Traduções: todos54 предательство33 измена11 outras traduções10
Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da. Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
Diese bezichtigen Thaksin, Thailands reichsten Unternehmer, der Korruption und des Verrats, weil er die im Besitz seiner Familie stehende Shin Corporation steuerfrei für 1,9 Milliarden Dollar an die dem Staat Singapur gehörende Temasek Holdings verkauft hat. Они обвиняют Таксина, самого богатого бизнесмена Таиланда, в коррупции и предательстве за продажу без уплаты налогов корпорации "Шин", принадлежащей его семье, государственной компании Сингапура "Темасек Холдингс" за 1,9 миллиарда долларов.
Ich persönlich dachte, es sei Verrat. Лично я считала это предательством.
Sein Erfolg beruht auf dem Empfinden von Toleranz als Verrat. Его успех основывается на восприятии толерантности как предательства.
Toleranz wird nicht nur als Schwäche ausgelegt, sondern als Verrat. Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство.
Genau wie Lanata präsentiert Pigna eine Geschichte voller Verschwörungen, Lügen, Verrat und Korruption. Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
Unser Glaube an die Menschenrechte hat diesem Verrat auf manche Weise Vorschub geleistet. наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
Für Ortega riecht eine solche Haltung nach Verrat, sozialdemokratischen Verirrungen und imperialistischen Tendenzen. Что касается Ортеги, то ему кажется, что от такого подхода отдает душком предательства, отклонением от позиций социальной демократии и империалистическими тенденциями.
Die wahre Geschichte von Bos Werdegang - eine Geschichte von Ehebruch, Verrat und Korruption - ist schockierend. Настоящая история карьеры Бо - о неверности, предательстве и коррупции - ужасна.
Eine Möglichkeit, den Verrat einer demokratischen Revolution von innen zu verhindern, ist der Aufbau einer echten Zivilgesellschaft. Один из способов помочь предотвратить демократическую революцию от предательства изнутри заключается в создании подлинного гражданского общества.
Dieser Betrug an uns gründet sich auf Verrat durch den Staat, illegalen Vereinbarungen und korrupten, inkompetenten Regierungsvertretern. Мы лишаемся его в результате предательства со стороны государства, заключения незаконных соглашений, а также из-за коррумпированности и некомпетентности чиновников.
Bezeichnenderweise wurde diese Hysterie im Namen des Kampfes gegen "Verrat" und der Stärkung der "nationalen Sicherheit" geschürt. Немаловажно и то, что эта истерия была поднята во имя борьбы с "предательством" и содействия "национальной безопасности".
Gleichzeitig mit der Wut der Islamisten über Musharrafs Verrat steigt aber sein Ansehen und seine Reputation als Staatsmann. По мере того, как гнев исламистов за предательства Мушаррафа растет, растет и его положение на международной арене и образ государственного деятеля мирового масштаба.
Aber für die Chinesen war die Kulturrevolution selbst ein solcher Verrat, und zwar einer, der sich bis heute fortsetzt. Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня.
Es handelte sich um einen ausgesprochenen Verrat, dem sich aber nur ein paar ältere, dem Islam besonders nahestehende Offiziere widersetzten. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
Außerdem waren die Regierungsparteien Zielscheibe der nationalistischen Rhetorik von Seiten der Mitte-Rechts-Parteien, die wiederholt vor dem Verrat nationaler Interessen warnten. Правящим партиям нанесла ущерб также националистическая риторика правоцентристских партий, неоднократно предостерегавших о предательстве национальных интересов.
Die französische Linke lehnt Sarkozys transatlantische Impulse ab - was kaum überrascht - und hat ihm wiederholt Verrat am Erbe General de Gaulles vorgeworfen. Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля.
Ein Redner nach dem anderen warf der Regierung General Musharafs Verrat vor und verurteilte seine Zusammenarbeit mit dem FBI beim Aufspüren von Al-Qaida-Mitgliedern. Ораторы один за другим обвиняли правительство генерала Мушарафа в предательстве и осуждали его сотрудничество с ФБР в задержании членов Аль-Каиды.
Wir werden eine zunehmende Verfolgung von Wissenschaftlern, Journalisten und Geschäftsleuten erleben, deren Zusammenarbeit mit internationalen Wohltätigkeitsorganisationen, Medien oder Unternehmen nunmehr als Verrat ausgelegt werden wird. Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством.
Sie haben seine als "Verrat" empfundene Weigerung, ein Referendum über den von seinem Vorgänger Gordon Brown unterzeichneten Vertrag von Lissabon abzuhalten, weder vergeben noch vergessen. Они не забыли и не простили его "предательства", когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.