Ejemplos de uso de "Wider" en alemán con traducción al ruso

<>
Ich machte eine Arbeit wider Willen. Я сделал работу против своей воли.
Ich tat diese Arbeit wider Willen. Я сделал работу против своей воли.
Ich führte die Arbeit wider Willen aus. Я сделал работу против своей воли.
Zum ersten Mal war er bereit, öffentlich zu erklären, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung diskutiert hatte. В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок.
Zum ersten Mal war der EZB-Präsident bereit, öffentlich zuzugeben, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung auf der Sitzung diskutiert hatte. В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок.
Das Aufkommen des modernen amerikanischen Fundamentalismus in der Politik stammt aus der Zeit der Bürgerrechtsbewegung in den 1960er Jahren und spiegelt zumindest teilweise eine Reaktion der Weißen gegen die zunehmende politische und wirtschaftliche Stärke der nichtweißen Minderheitengruppen und Immigranten in der amerikanischen Gesellschaft wider. Волна современного американского фундаментализма в политике восходит своими корнями к эре гражданских прав 1960-ых годов и, по крайней мере, частично отражает обратную реакцию белого населения против растущей политической и экономической силы цветных и иммигрантов, которые составляют меньшинство в американском обществе.
Aber spiegelt das Bild Realität wider? Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Dies spiegelt sich in ihren Finanzierungskosten im Allgemeinen wider. Это отражается на общей стоимости их финансирования.
Vielleicht spiegelt sich darin ein Selbstauswahlprozess wider: Это, возможно, отражает процесс свободного выбора:
Im Idealfall spiegelten sich Staat und Familie gegenseitig wider. В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Diese Stabilität spiegelte einen einfachen Tauschhandel wider: Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Dies spiegelt sich in der aktuellen Erhöhung der Credit Default Swap Spreads wider. Пока не будет восстановлено доверие, риск спекулятивной атаки на государственный долг - который нашел отражение в нынешнем увеличении спреда свопа кредитного дефолта - сохранится, при условии непрерывного бюджетного дефицита и необходимости оттягивать выплату подлежащего погашению долга.
Dieses Defizit spiegelt ein grundlegendes Forschungsdefizit wider. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Der Erfolg des Vermittlungssystems der WTO spiegelt sich in seiner weit verbreiteten Akzeptanz wider. Успех системы принятия судебных решений нашел свое отражение в повсеместном признании этих решений.
"Jetzt spiegelt mein Gesicht meine Persönlichkeit wider. "Сейчас моё лицо отражает мой внутренний мир.
Der Trend zur Konvergenz innerhalb der EU auf Länderebene spiegelt sich in den Regionen wider. Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах.
Diese verzerrten Prioritäten spiegeln eine einfache Realität wider: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Diese Risiken spiegeln sich jetzt in den Marktpreisen wider, sie sind die Ursache der heutigen Probleme. Эти риски сейчас отражаются в рыночной стоимости ценных бумаг, источнике сегодняшних проблем.
Die unterschiedlichen Sichtweisen spiegeln einen grundlegenderen Unterschied wider. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Dieses Gefühl spiegelt sich in dem Slogan wider, der in der Region mittlerweile überall zu hören ist: Это настроение отражено в лозунге, распространившемся по всему региону:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.