Exemplos de uso de "Ziele" em alemão

<>
Aber sind diese Ziele realistisch? Но реалистичны ли эти цели?
Seit dem Setzen dieser Ziele wurden entscheidende Fortschritte gemacht. С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс.
Diese Erkenntnis basiert auf einem Bahn brechenden wissenschaftlichen Aufsatz, der nachweist, dass auch eine hoch effiziente globale CO2-Steuer, die die ambitionierten Ziele, den Temperaturanstieg unter 2°C zu halten, erfüllt, das jährliche Welt-Bruttoinlandsprodukt bis 2100 um erschütternde 12,9 Prozent oder 40 Billionen Dollar reduzieren würde. Этот вывод был основан на инновационной научно-исследовательской разработке, которая показала, что даже очень эффективный глобальный налог на CO2, нацеленный на выполнение амбициозной цели по сохранению роста температуры ниже 2oC к 2100 году, уменьшит годовой глобальный ВВП приблизительно на 12,9% или 40 триллионов долларов.
So sehr sich Israel auch bemüht, nur militärische Ziele zu treffen, es werden doch immer wieder die Leichen von Zivilisten aus dem Schutt geborgen, denn ebenso wie im Haus unseres fiktiven Schützen bewohnen Militante und Zivilisten im Gazastreifen denselben städtischen Raum. Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе.
Proteine sind Ziele für Medikamente. Белки - это цель медикаментов.
Welche Ziele will sie erreichen, indem sie auf diesen Grashalm klettert? Какую цель этот муравей пытается достичь, карабкаясь по травинке?
Ich setze mir realistische Ziele. Я ставлю перед собой реальные цели.
Oder sie könnten gute klinische Ziele sein um Hirnkrankheiten zu behandeln. Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга.
Diese Ziele sind zu erreichen. Эти цели достижимы.
Dieses Ziel in Höhe von 8% wird erreicht werden, denn in China werden Ziele immer erreicht und oft übertroffen. Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются.
Unsere Organisation verfolgt drei Ziele: У нашей организации три цели.
Die Lage dieses Stützpunktes inmitten einer dicht besiedelten Stadt, die ihn zu einem der sichtbarsten und verlockendsten Ziele weltweit macht, ergibt keinen Sinn. Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире.
Lerne, deine Ziele zu definieren! Учись определять свои цели.
Dieser Tage lässt die US-Regierung gerne verlauten, dass man sich nicht an derart "willkürliche" numerische Ziele wie jene 0,7% des BNP gebunden fühle. Американское правительство сегодня часто заявляет, что оно не связано никакими обязательствами, определяющими какую-то "случайную" количественную цель, вроде 0,7% от ВНП.
Beurteilungen der moralischen Ziele von Wirtschaftsakteuren; оценки моральных целей экономических субъектов;
Als nächstes bewarben wir uns um die Aufnahme in die NATO und bereiteten uns auf die Mitgliedschaft in der Europäischen Union vor, mit allen institutionellen Reformen, die für diese Ziele notwendig waren. Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
Diese Ziele wurden in Indien erreicht. Эти цели были достигнуты в Индии.
Und ohne Stabilität und Sicherheit, werden die Ziele des 750 Milliarden-Dollar-Kredits des IWF, nämlich die Überbrückung der "zeitweiligen externen Finanzierungslücke" und die Aufrechterhaltung des "Vertrauens der Märkte und Investoren" nicht erreicht werden. А при отсутствии стабильности и безопасности, не будет достигнута цель соглашения о кредите поддержки МВФ на 750 миллионов долларов, которые должны пойти на покрытие "временного внешнего дефицита финансирования "и поддержание "уверенности рынков и инвесторов".
Aber wo sind die wichtigen Ziele? Но в чём же главные цели?
Daher besteht unsere Aufgabe nicht nur darin, die Autorität der föderalen Gesetzgebung in ganz Russland zu stärken, - von Beginn an eines der wichtigsten Ziele der Regierung von Vladimir Putin - sondern auch, Strategien finden und der Öffentlichkeit zugänglich machen, die Muslimen helfen, ihre Identität zu wahren, ohne zu den Waffen greifen zu müssen. Нашей задачей поэтому является не только укрепить авторитет и власть федерального законодательства на всей территории России - главная цель с самого начала деятельности администрации президента Путина, - но и найти, и сделать общеизвестными возможности, которые позволят мусульманам сохранить свою индивидуальность, не прибегая к оружию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.