Exemplos de uso de "angegriffen" em alemão com tradução para o russo

<>
Diese Dinge werden weltweit angegriffen. Эти моменты постоянно критикуются остальным миром.
Wir wurden von British Airways angegriffen. Мы подвергались нападкам со стороны British Airways,
Meine Mutter fühlte sich ein bisschen angegriffen. Так что моя мама немного оскорбилась.
Sie hat ihn mit ihren Fäusten angegriffen. Она набросилась на него с кулаками.
Es müssen Thesen aufgestellt und angegriffen bzw. verteidigt werden. Необходимо чтобы выражались точки зрения, которые бы критиковались или же отстаивались.
Nicht nur Universitätsstudenten von heute werden für ihre Ansichten angegriffen Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
Und doch wird die internationale Gerichtsbarkeit als elitär und undemokratisch angegriffen. Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
Es hat meine Gesundheit angegriffen und ich fühle es immer noch. Она повлияла на мое здоровье, и я все еще ее чувствую.
Seit der Asien-Krise von 1997 wurde die Politik des IWF angegriffen. Со времен азиатского кризиса 1997 года политика МВФ подвергалась постоянным нападкам.
Sein Netzwerk war weltumspannend und hatte amerikanische Interessen über Jahre hinweg angegriffen. Его сеть была разбросана по всему миру и на протяжении многих лет наносила ущерб американским интересам.
Manche Feministinnen haben mich für diese Haltung angegriffen, aber die Zahlen geben mir Recht: Некоторые феминистки критиковали меня за данную позицию, но цифры подтверждают моё мнение:
Auf das Recht, nicht versklavt, körperlich angegriffen, willkürlich festgenommen, inhaftiert oder exekutiert zu werden? Право не быть рабом, не подвергаться физическому насилию, произвольному заключению под арест или казни?
Selbstmordattentäter haben wiederholt militärische Einrichtungen und Personal in der Nähe des Armeehauptquartiers in Rawalpindi angegriffen. Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
Israelische Jagdflugzeuge hätten Donnerstagnacht ein Ziel im syrischen Hafen Latakia angegriffen, bestätigte ein leitender Regierungsmitarbeiter gegenüber Fox News. Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.
Die Beschränkungen für Anwälte abzuschaffen und sicherzustellen, dass diese nicht straffrei angegriffen werden können, wäre ein guter Start. Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать.
Tatsächlich wurden einige amerikanische Finanziers besonders hart angegriffen, weil sie die Meinung vertraten, dass auch sie Opfer wären. Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
Die Autorität der Gerichte wird untergraben, die Unabhängigkeit des Verfassungstribunals angegriffen, die öffentliche Verwaltung korrumpiert, und die Strafverfolgungsbehörden werden politisiert. подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
Es ist schon einige Zeit her, dass man Berichte hörte, ein Wahlhelfer, Kandidat oder Wähler sei angegriffen, entführt oder erschossen worden. Электронные машины голосования, а также строгие меры безопасности в значительной степени ограничили такую возможность.
Du wirst nicht zuerst zuschlagen, aber du hast eine öffentliche Politik die ankündigt dass du wild zurückschlagen wirst, wenn du angegriffen wirst. вы не наносите удар первым, но публично заявляете, что будете беспощадно мстить, если на вашу территорию вторгнутся.
Vor ein paar Jahren ist Alan Blinder, damals stellvertretender Vorsitzender des Verwaltungsrats der amerikanischen Notenbank, scharf angegriffen worden, weil er das Offensichtliche aussprach: Несколько лет назад Алан Блиндер, в то время вице-председатель американской федеральной резервной системы, подвергся резкой критике за то, что сказал очевидную истину:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!