Exemplos de uso de "anpassen" em alemão com tradução para o russo

<>
Man muss sich ihrem Rhythmus anpassen. Они хотят, чтобы вы двигались в их ритме.
Ich wollte mich anpassen wie ein Chamäleon. Я хотел слиться со своим окружением, как хамелеон.
Er kann mithilfe eines Reglers seine Ersparnisrate anpassen. В программе есть бегунок, который позволит ему управлять размерами своих сбережений.
Man sagt uns, welcher Form wir uns anpassen sollen. Нам, говорят, каких мы должны быть форм.
Nein, sie mussten sich nur der Bewegung der Brücke anpassen. Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста.
Diejenigen, die sich jedoch anpassen, sind für ganz Russland ein Modell. В науки своеобразно сочетаются демократия научного сообщества и правота того, кто открыл новое.
Und die Steuerpolitik muss sich an die sich verändernden wirtschaftlichen Bedingungen anpassen. И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
Im Westen sind wir auf hochqualifizierte Techniker angewiesen, die diese Hörgeräte anpassen. На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen? Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Heutzutage gibt es keinen Grund, dass wir uns an physische Geräte anpassen müssen. И, это важно, потому что сегодня уже не нужно подстраиваться под конструкцию устроийства.
In den letzten 50 Jahren mussten sich die Wale dem zunehmenden Lärm im Ozean anpassen. За последние 50 лет по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, этим китам пришлось сдвинуть диапазон.
Das ist eine Standard Tastatur, die man natürlich an die Größe der Hände anpassen kann. Пока это всего лишь стандартная клавиатура, но, конечно, я могу масштабировать ее, чтобы было удобно работать руками.
Ich würde diese Metapher eher ein wenig anpassen und sagen, dass Daten der neue Erdboden sind. я бы слегка изменил эту метафору, сказав, что информация - это почва.
Man hört auch das Argument, China müsse seinen Wechselkurs anpassen, um Inflation oder Blasen zu verhindern. Некоторые утверждают, что Китаю следует скорректировать свой обменный курс для предотвращения инфляции и образования экономических "мыльных пузырей".
Man sollte das dort herrschende Gehaltsschema jenem der Regierung anpassen, deren integraler Bestandteil die HKMA ist. Оно должно заменить компенсационную структуру такой же государственной уравновешивающей службой, которая сможет контролировать и правительство, в котором HKMA составляет неотъемлемую часть.
Israel wird seine Kriegsdoktrin an das moderne Schlachtfeld und die Befindlichkeiten der internationalen Gemeinschaft anpassen müssen. Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
Allerdings wird man Chinas exportorientiertes Entwicklungsmodell anpassen müssen, nachdem globale Handels- und Finanzungleichgewichte zunehmend für Streit sorgen. Но ориентированная на экспорт модель развития Китая будет нуждаться в корректировании по мере того, как глобальная торговля и финансовые балансы вызывают все больше споров.
Es gibt dann noch den Mythos, dass Kinder aus den Slums sich nicht anpassen können an den Mainstream. Существует миф о том, что дети из трущоб не могут интегрироваться в систему общего образования.
Entwicklungsländer, die regen Handel mit Industrieländern betreiben, müssen ihre relativen Preise anpassen und auch ihre Ressourcen dementsprechend verteilen. Развивающиеся страны, которые вовлечены в торговлю с экономически развитыми странами, должны принимать их цены и соответственно распределять свои ресурсы.
Ein dezentralisiertes System wird sich besser den Gegebenheiten vor Ort anpassen und eine übermäßige Bürokratisierung des öffentlichen Lebens verhindern. Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!