Ejemplos de uso de "attentaten" en alemán con traducción al ruso

<>
Zudem laufen sie Gefahr, von kriminellen Banden gekidnappt, zu Dieben oder Taschendieben ausgebildet oder, schlimmer noch, auf Gedeih und Verderb Terroristen zur Verwendung bei Attentaten ausgeliefert zu werden. Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
Aber ein derartiges Regime würde nie als legitim anerkannt werden und wäre mit Attentaten, politischen Unruhen und Terroranschlägen konfrontiert. Однако, подобный режим никогда не станет законным и будет поводом для политических убийств, переворотов и террористических атак.
Seit dem versuchten Attentat 1981 ertrug er sein Leiden mit Würde. Он переносил свои страдания, начиная с покушения на него в 1981 г., с достоинством.
Israelische Führungskräfte müssen dazu gebracht werden zu verstehen, dass Präventivschläge und Attentate die Wahrscheinlichkeit von noch mehr Gegenschlägen nur noch erhöhen, nicht verringern. Израильских лидеров необходимо убедить в том, что упреждающие нападения и убийства только увеличивают шанс большего, а не меньшего количества нападений на израильтян.
Bedeutsam ist vor allem, dass die Pakistaner angesichts des Kriegsrechts und der politischen Attentate nicht ihren Traum von der Demokratie aufgegeben haben. Наиболее примечательным является тот факт, что даже перед лицом военного положения и политического убийства пакистанцы не отказались от своей мечты о демократии.
Außerdem stehen die Chancen für die Terroristen insofern besser, als ein gelungenes Attentat auch mehrere Fehlschläge aufwiegen kann. Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
Sogar nach einem fehlgeschlagenen Attentat wiesen die USA erneut Hilfeersuchen zurück. Даже после неудавшегося покушения на президента Боливии, США отмахнулись от всех просьб о помощи.
"Getroffen, aber nicht besiegt", so Giffords im ersten Fernsehinterview nach dem Attentat "Побита, но не побеждена", - говорит Гиффордс в своем первом телевизионном интервью после покушения
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet. Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Djindjic selbst entging erst im letzten Monat auf der Autobahn knapp einem Attentat. Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Im Interview mit Sawyer sagte Giffords, die täglich zwei Stunden mit Therapie verbringt, dass sie sich an den Tag des Attentats nicht erinnern kann. В интервью Сойер Гиффордс, которая по два часа в день тратит на процедуры, сказала, что не помнит день покушения.
Sogar nach drei Wochen war die Gesamtzahl geringer als bei manchen von einer Person ausgeführten Selbstmordattentaten. Даже спустя три недели, общее количество жертв было меньше, чем в случае некоторых индивидуальных террористических актов террористов-смертников.
Unterdessen wird die Ablehnung der USA in Form von Selbstmordattentaten und anderer Formen des Terrorismus sehr wahrscheinlich noch zunehmen. Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится.
Ebenfalls ermutigend ist, dass es seit der Amtsübernahme der neuen Regierung eine Atempause nach einer fürchterlichen Serie von Selbstmordattentaten gibt. Отсрочка от ужасающей вспышки взрывов террористов-смертников с тех пор, как новое правительство приняло власть, тоже обнадеживает.
Vor allem die Globalisierungsverlierer, bei denen es sich oftmals um junge Männer ohne Zukunftsperspektiven handelt, können dazu gebracht werden, gegen einen vermeintlichen Feind sogar mit Selbstmordattentaten vorzugehen. В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага.
Szenen der massiven Vertreibung der Zivilbevölkerung schaffen es nur selten auf unsere Bildschirme, da Vertreibung, im Gegensatz zu Bomben und Selbstmordattentaten, nicht von Blut, Feuer oder Schreien begleitet wird, die fesselndes Filmmaterial abgeben. Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал.
Da zur Zeit in der Serie von Selbstmordattentaten und anderen terroristischen Anschlägen eine Pause - wenn auch nur vorübergehend - eingetreten zu sein scheint, ist dies vielleicht ein geeigneter Augenblick, um sich mit einer grundsätzlichen Frage auseinandersetzen: Поскольку в череде террористических актов, кажется, наступила пауза, и даже в случае если это затишье непродолжительно, вероятно, пришло время задать один основополагающий вопрос:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.