Verwendungsbeispiele von "außen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Die Muskelzellen kommen nach außen. Размещаем мышечные клетки на внешней стороне.
Außen sieht es wie eine typische Neu-England-Garage aus. Снаружи - типичный гараж северо-востока.
Von außen betrachtet, ist der Iran oft relativ vorsichtig, doch insgeheim ist er der weltweit führende Terrorsponsor. Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма.
"Sich selbst an den Rändern zu befinden und die Dinge von außen zu betrachten, ist oft ein wirklich interessanter Ausgangspunkt." "Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
Beide Seiten benötigen einen Anstoß von außen Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе
Von außen sieht das aus wie eine typische Garage, eine schöne Garage. Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж.
Obwohl aufgrund der hohen Wahrscheinlichkeit eines längerfristig geringeren Wachstums in den Industrieländern damit zu rechnen ist, dass eine nach außen gerichtete Strategie alles andere als spektakuläre Ergebnisse für die Entwicklungsländer bringen wird, schneiden alternative Strategien noch schlechter ab. Таким образом, пока высокая вероятность того, что ослабленный рост развитых экономик в течение продолжительного периода означает, что внешне-ориентированная стратегия может привести к менее-чем-впечатляющим результатам для развивающихся стран, альтернативные стратегии будут хуже.
Außen- und Militärpolitik gehören par excellence zur Regierungsspitze. Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов.
Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang. По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры.
Havel war der erste wichtige Politiker Tschechiens, der diesen Trend kritisiert, vor exzessivem Partisanentum gewarnt und behauptet hat, dass die politischen Parteien von innen heraus schwach, nach außen jedoch autoritär würden, wenn sie sich nicht von einer dynamischen Zivilgesellschaft inspirieren ließen. Гавел был первым значимым чешским политиком, который критиковал данную тенденцию, предостерегая против чрезмерной приверженности и утверждая, что политические партии станут внутренне слабыми, но внешне авторитарными, если они не получат вдохновение от резонирующего гражданского общества.
Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren: Во-первых, имело место сильное внешнее давление:
Die Bedrohung der Identität ist heutzutage in erster Linie keine Angelegenheit eines Befehls von außen. Угроза национальному самосознанию в наши дни не результат давления снаружи.
Aber das sind grundsätzlich nach außen verlagerte Mägen und Lungen. Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие.
Von außen sah es aus wie so ein normales kleines Ding, das man in modernen westlichen Krankenhäusern finden kann. Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале.
Da ist dann praktisch kein Lebenszeichen von außen mehr bemerkbar. По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
Sie werden das Gesicht der Geschäftswelt und der Finanzwelt von außen verändern, wenn man es nicht von innen tut. и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри.
Allerdings missbilligen die Amerikaner bei ihren Präsidentenwahlen Einmischungen von außen. Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
Aus diesem Grund kann China die Politik des wai song, nei jin verfolgen - entspannt nach außen, wachsam nach innen. Таким образом, правительство Китая может проводить политику "вай сун нэй цзинь" - "расслабленный снаружи, собранный внутри".
Seitdem stagniert die Europäische Union sowohl nach außen wie nach innen. С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
Durch diskrete, aber strenge Kontrollen verfolgt Peking eine Politik des wai song, nei jin - entspannt nach außen, wachsam nach innen. Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!