Beispiele für die Verwendung von "begegnest" im Deutschen

<>
Ich hoffe, dass du mir niemals im Leben begegnest. Надеюсь, что ты никогда со мной не встретишься.
Wie sind Sie Ihrem Partner begegnet? Как Вы встретили своего партнёра?
Sind wir uns nicht schon einmal begegnet? Мы раньше не встречались?
Ich war es, der ihm begegnete. Это был я, кто встретил его.
Ich glaube, wir sind uns schon begegnet. Думаю, что мы уже встречались.
Ich bin ihr zufällig im Zug begegnet. Я случайно встретил её в поезде.
Im Verlauf meines Vortrags werden Ihnen also mehrere Kreise begegnen. На протяжении моего рассказа нам встретятся несколько кругов.
Er begegnete auf der Straße einem Freund. Он встретил на улице друга.
Ausgedehnte Verzögerung wird wahrscheinlich kaum mit ausgedehnter Toleranz begegnet werden. Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
In meinem Traum bin ich einem Wolf begegnet. Во сне я встретила волка.
Ich hatte nicht erwartet, dass die Person, der ich begegnen sollte, er war. Я не ожидала, что человек, с которым я должна встретиться, и есть он.
Die Regierungen sind nicht darauf eingestellt, ihnen zu begegnen. Правительства не готовы встретить их во всеоружии.
Aber es gibt ebenso Momente, wenn Fotografen einfach Dingen begegnen, die letzten Endes einfach nur Spaß machen. Но бывает, когда фотографы случайно встречаются просто с веселыми моментами в своей работе.
Jeder, der so jemandem begegnet, würde grinsen und ihn veralbern. Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
Ich zähle die Stufen und die Laternen und all die Dinge, die Menschen mit Sehbehinderungen eben häufig begegnen. Я считаю ступеньки и фонари и все то, с чем слепые имеют тенденцию часто встречаться.
Jeder, dem wir dort begegneten, war fantastisch, jeder machte fantastische Musik. Мы встретили замечательных людей, создали красивую музыку.
Zu sagen, dass wir einer hohen Dosis an Skeptik begegneten in diesen frühen Jahren wäre eine riesige Untertreibung. Сказать, что мы встретились с высокой долей скептицизма в те годы, когда это только начиналось, значит ничего не сказать.
Wir sind Joggern begegnet, vollen Highways, Mauthäuschen und all das ohne menschliches Eingreifen; По дороге мы встретили бегунов, пробки, будки оплаты, и всё это без участия человека;
Wie sie sehen, sind hier zwei Erfinder dargestellt, die identische Apparate auf dem Schoß tragen, und sie begegnen sich im Wartezimmer eines Patentanwalts. Как вы видите, это два изобретателя с одинаковыми устройствами на коленях, и встречаются они в приёмной патентного адвоката.
Und wenn Sie also das nächste Mal jemandem begegnen, einem Fremden, dann habe ich eine Bitte: А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.