Verwendungsbeispiele von "beschrieben" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Der neue Konsens kann wie folgt beschrieben werden: Новое единодушие можно описать следующим образом:
Es muss als Abenteuer beschrieben werden, nicht als Last. Это должно описываться как приключение, а не как обуза.
Ich habe Ihnen das Gegenteil einer Erfolgsgeschichte beschrieben. Я описал полную противоположность истории успеха.
Dieses Universum wird durch ein Netzwerk von Beziehungen beschrieben. Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Aber natürlich habe ich den P2P-Tausch beschrieben. Но то, что я описываю - это P2P.
Die koloniale Besetzung Koreas durch Japan wird beispielsweise als "Partnerschaft" beschrieben. Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство";
Der Artikel wird wie beschrieben von Privat verkauft Товар, как описано, продается в частном порядке
Die elektromagnetischen und schwachen Kernkräfte werden also durch dieses Muster im zweidimensionalen Raum beschrieben. Электромагнитная и слабая силы описываются этой картиной зарядов в двумерном пространстве.
Seine amerikanischen Befrager beschrieben ihn als einen freundlichen Psychopathen. Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата.
Keynesianische Anreizpolitik wird gemeinhin als kreditfinanzierte Ausgabenpolitik (deficit spending) und nicht als steuerfinanzierte Ausgabenpolitik beschrieben. Кейнсианская политика стимулов обычно описывается как дефицитные расходы, а не расходы, финансируемые за счет налогов.
Wissen Sie wie Schuld in der Forschung beschrieben wird? Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Schließlich handelt es sich bei vielem von dem, was als "Sezessionismus" im Osten beschrieben wird, eigentlich um Regionalismus. И, наконец, многое из того, что описывалось как "сепаратизм" на Востоке, в действительности является регионализмом.
Die Experimente sind im Fachblatt Science Translational Medicine beschrieben. Эти эксперименты описаны в журнале Science Translational Medicine.
"Humanitäre" Interventionen - also Maßnahmen, die in der Sorge um das Schicksal unserer Mitmenschen begründet sind - werden oft als Ausdruck moralischer Bedenken beschrieben. "Гуманитарная" интервенция - действие, которое мотивирует только наша обеспокоенность за судьбу таких же человеческих существ, как мы - часто описывается как отражение "морального беспокойства".
Das ist ein Organismus den wir 1996 beschrieben haben. Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году,
Argentinien machte weltweit mit Geschichten Schlagzeilen, die eine wirtschaftliche und soziale Krise beschrieben, die aus Überschuldung, Geldentwertung, Arbeitslosigkeit und weit verbreiteter Armut entstanden war. Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
Dann folgen wir dem Ablauf den ich beschrieben habe. Тогда мы следуем процессу, который я описал.
Doch gleichzeitig sind viele der wirklich armen Länder der Welt noch weiter zurückgefallen (besonders in Afrika, wo die Entwicklung oft als katastrophal beschrieben wird), und in den meisten Ländern ist die Ungleichheit gewachsen. Но в то же время многие действительно бедные страны мира отстали еще больше (особенно в Африке, где развитие часто описывается как катастрофическое), и неравенство в большинстве стран увеличилось.
·& & & & & & & Agustín Carstens, Gouverneur der mexikanischen Zentralbank, wird als aussichtsreicher Kandidat beschrieben. ·& & & & & & & Августин Карстенс, управляющий центрального банка Мексики, его описывают как кандидата с наилучшими перспективами из всей группы.
Hat der Verkäufer den Artikel, den Sie bestellt haben, sorgfältig beschrieben? Точно ли продавец описал товар, который Вы заказали?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!