Usage examples of "bizarren" in German with translation to Russian

<>
Und wir haben uns gefragt, wie sie diese bizarren Zehen nutzen, um dermaßen schnell eine Wand hinaufzuklettern. Нас заинтересовало, как же он с помощью столь странных пальцев столь быстро взбирается по стене.
Auch wenn Silvio Berlusconi wahrscheinlich als unbedeutender italienischer Ministerpräsident in die Geschichte eingehen wird, so wird man sich seiner bestimmt als einen außergewöhnlichen - nämlich außergewöhnlich bizarren - Regierungschef erinnern. Возможно, в истории Сильвио Берлускони останется противоречивым премьер-министром Италии, но его запомнят и как очень, очень странного человека.
Es ist eine bizarre Ideologie. Это странная идеология.
Dieser Satz ist wirklich bizarr. Эта фраза в самом деле странная.
Als Legastheniker erlebt man bizarre Situationen. Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации.
Also, das ist doch wirklich bizarr, oder? Ну, это странно, знаете ли, это действительно странно.
Vielleicht halten Sie das für eine bizarre Idee. Вы можете подумать, что это какая-то странная идея.
das Dramatische, das Bewegende, das Bizarre und das Unwirkliche vom Trivialen. драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Ich vergesse mit der Zeit, wie bizarr einige dieser Gespräche sind. Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры.
Und Kopernikus sieht aus wie Johnny Carson, was wirklich bizarr ist. И Коперник похож на Джонни Карсона, это таки странно.
Doch als wir die Sprache entwickelten, taten wir etwas seltsames, sogar bizarres. И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное.
Das wirkt bizarr auf uns, da jeder von uns nur eine individuelle Existenz erfährt. Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей,
Darüber hinaus erklären zwei Faktoren das bizarre, von den jüngsten Meinungsumfragen in Frankreich eingefangene Phänomen. Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции.
Was ist das also für eine bizarre Architektur, die das Netzwerk zum Singen bringt und so ungewöhnlich macht? Так что же это за странная архитектура, благодаря которой сеть поёт и так необычна?
Amerikas bizarre neue Vorgehensweise wird auf Flughäfen in den Industrieländern, wenn nicht auf der ganzen Welt, vermutlich ohnegleichen bleiben. В действительности, странная новая политика Америки, вероятно, останется уникальной среди аэропортов в промышленно развитых странах, если не во всем мире.
Doch Trotzdem das Land bleibt das Land ein bizarrer Ort, der vor merkwürdigen und schwer zu bewältigenden Schwierigkeiten steht. Конечно, эти убийства говорят о том, что Колумбия остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи.
Sie glauben, eine wirtschaftliche Reform sei seit langem überfällig, und halten Kim Jong Ils politisches System wie viele andere für bizarr. Они полагают, что экономическая реформа сильно запаздывает, и, как и остальные, находят, мягко говоря, странной политическую систему Ким Чен Ира.
Sie hat dieses bizarre philosophische Projekt am laufen, alle unbelebten Dinge der Welt dahingehend einzuteilen, ob sie Krebs verursachen oder Krebs verhindern. У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его.
Beck, der abstreitet, antisemitisch zu sein, ist ein Verschwörungstheoretiker alter Schule, auch wenn der Inhalt seiner angeblichen Verschwörungen, offen gesagt, bizarr ist. Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Es konnte eine eigentümliche, wundersame, bizarre Zusammenarbeit geben, eine Art Konversation zwischen Tom und dem fremdartigen, äußerlichen Ding, das nicht ganz Tom war. А может быть вовне, и с ним можно достигать странного и прекрасного взаимодействия Своего рода диалог между Томом и этой странной штукой в мире вокруг, которая, в общем-то, не является Томом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!