Exemplos de uso de "bundesminister für wirtschaft und arbeit" em alemão

<>
Das wäre schlecht für Wirtschaft und Städte. Подобное было бы плохо для экономик и городов.
Sehr, sehr schlecht für Wirtschaft und Firmen und Städte in unserem aktuellen Paradigma. Но очень, очень плохая вещь для экономики, компаний и городов, в нашем текущем понимании.
Wenn wir für Wirtschaft und Politik einen besseren Journalismus verlangen - so wie wir eine hervorragende Berichterstattung über die Fußballweltmeisterschaft fordern - dann bekommen wir ihn auch. Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
In Abwesenheit eines starken politischen Willens und glaubwürdiger Pläne zur allgemeinen finanzpolitischen Konsolidierung besteht ein deutliches Risiko, dass die Zinsen auf Staatsanleihen stark steigen werden - mit negativen Auswirkungen für Wirtschaft und Politik. В отсутствие четких политических обязательств и заслуживающих доверия планов для постепенной финансовой консолидации существует особый риск, что в какой-то момент суверенная прибыль заметно возрастет - с негативными последствиями для экономики и политики.
Der deutsche Minister für Wirtschaft und Technologie, Philipp Rösler, sagte, viele deutsche Unternehmen würden ihre Produktion aufgrund niedrigerer Energiepreise bereits in die USA verlegen. Министр экономики и технологий Германии Филипп Рёслер отметил, что многие немецкие предприятия уже перемещают свое производство в США из-за более низких цен на энергию.
In den Vereinigten Staaten beispielsweise fanden Forscher des Instituts für Wirtschaft und Frieden heraus, dass dort mehr als jeder siebte Dollars zur Verhinderung von Gewalt oder zur Abmilderung von Gewaltfolgen aufgewendet wird - im Jahr 2010 insgesamt beinahe 2,2 Billionen USD und erschütternde 37% des Haushaltsbudgets des Jahres. Например, в Соединенных Штатах исследователи совместно с Институтом экономики и мира выяснили, что более чем один из каждых семи потраченных долларов - в общей сложности почти 2,2 триллиона долларов в 2010 году и ошеломляющие 37% федерального бюджета за этот год - тратится на предупреждение насилия и ликвидацию его последствий.
Zwei Tage vorher hatten der US-Handelsbeauftragte Ron Kirk und die EU-Handelskommissarin Catherine Ashton Gespräche mit Putins erstem Stellvertreter Igor Shuvalov, Finanzminister Alexei Kudrin und der Ministerin für Wirtschaft und Entwicklung, Elvira Nabiullina, Gespräche über den Beitritt Russlands zur WTO erfolgreich abgeschlossen. За два дня до этого торговый представитель США Рон Кирк и торговый уполномоченный Европейского Союза Кэтрин Эштон завершили успешные переговоры по вступлению России в ВТО с первым заместителем Путина Игорем Шуваловым, министром финансов Алексеем Кудриным и министром экономического развития Эльвирой Набиуллиной.
Ein aufschlussreiches Beispiel ist die Verlagerung der Zuständigkeit für die britischen Universitäten 1992 vom Bildungs- und Wissenschaftsministerium auf das Ministerium für Bildung und Beschäftigung und dann 2009 auf das neue Ministerium für Wirtschaft, Innovation und Fertigkeiten. Наглядным примером являются изменения юрисдикции британских университетов с 1992 года, когда Министерство образования и науки было заменено на Министерство образования и занятости и, в 2009 году, на новое Министерство предпринимательства, инноваций и ремесел.
Heute gibt es viele Untersuchungen in der Psychologie darüber, was die Menschen glücklich macht und die zwei Dinge, die von zu Studie zu Studie herausstechen, - ich weiß, dass dies ein Schock für Sie alle sein wird - die zwei Dinge, die am wichtigsten für Ihr Glück sind, sind Liebe und Arbeit. Существует много психологических исследований о том, что делает людей счастливыми, и два фактора возникают практически в каждом исследовании - я знаю, что вас всех это шокирует - два фактора, наиболее важные для счастья, - это любовь и работа.
Er wird stetig weiter an die Seiten, an die Ränder der Gesellschaft gedrängt werden, wird sich vom Meister zum Diener verwandeln, zum Diener einer produktiven Wirtschaft und menschlicher Bedürfnisse. и будет неуклонно двигаться в стороны, задворки нашего общества, трансформированного из мастера в слугу, слугу производительной экономики и человеческих потребностей.
In einer neueren Studie weisen Mariassunta Giannetti und Andrei Simonov von der Handelshögskolan, der Hochschule für Wirtschaft in Stockholm, auf die gewaltigen Unterschiede in der Ausprägung des Unternehmertums in schwedischen Gemeinden hin. В недавнем исследовании Мариассунта Джианнетти и Андрей Симонов из Стокгольмской школы экономики демонстрируют, насколько велики различия в склонности людей к предпринимательству в разных шведских муниципалитетах.
Ich spreche von der Tatsache, dass Schlaf und Arbeit phasenbasiert sind, oder phasenbasierte Ereignisse. Я подразумеваю тот факт, что сон как и работа состоит из фаз или периодов.
Viele formen von Nicht-Nullsummen Verhalten in der Wirtschaft und so weiter, im täglichen Leben, führen oft zu Kooperation. Многие формы поведения в играх с ненулевой суммой, как в экономике, так и повседневной жизни, часто приводят к сотрудничеству.
NEW HAVEN - Als einer der diesjährigen Nobelpreisträger für Wirtschaft bin ich mir der Kritik derer ganz besonders bewusst, die behaupten, die Ökonomie - anders als Chemie, Physik oder Medizin, für die auch Nobelpreise verliehen werden, - sei keine Wissenschaft. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Я один из лауреатов Нобелевской премии этого года в области экономических наук, что заставляет меня остро осознавать критику данной премии, исходящую от тех, кто утверждает, что экономика - в отличие от химии, физики или медицины, за достижения в которых также вручается Нобелевская премия - не является наукой.
Wenn Landbesitzer anfangen Geld zu verlieren und Arbeit mehr Geld erfordert, dann gibt es einige mächtige Interessen, die sich um die Zukunft Sorgen machen. Когда землевладельцы начинают терять деньги, а трудящиеся требуют более высокой заработной платы, сильные мира сего начинают опасаться за свое будущее.
Ich möchte Ihnen sagen, wann ich zum ersten Mal begriff, dass Frauen einen Unterschied in der Wirtschaft und Gesellschaft bewirken. И я хочу рассказать вам о том, когда я впервые осознала, что женщины имеют большое значение в экономике и в обществе.
EU Kommissar für Wirtschaft, Pedro Solbes, warnt davor, daß sich das Schrumpfen der Bevölkerung in der EU schon bald sehr nachteilig auf die Wirtschaft des Kontinents auswirken wird. Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
Ich denke, Schlaf und Arbeit sind eng verwandt. Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Und ich denke, dass wir im Moment um uns herum einige junge Triebe einer ganz anderen Form der Wirtschaft und des Kapitalismus beobachten, die noch weiter wachsen könnten. И я думаю, что вы видите вокруг нас сейчас, некоторые молодые побеги совершенно другого вида экономики и капитализма которые могли бы вырасти.
Daraus folgt, dass das Recht auf Gleichberechtigung auch dann verletzt werden könnte, wenn ein anderes Recht - zum Beispiel auf Wohnung und Arbeit - nicht existiert. Таким образом, следует, что право на равенство может быть нарушено даже в том случае, когда любого другого юридического права - например, права на жилье или трудоустройство - не существует.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.