Verwendungsbeispiele von "dominiert" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Seine Regierungspartei dominiert die öffentlichen Institutionen. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Der Passagiertransport am Luftweg wird von Geschäftsreisen dominiert. Точно также в воздушном пассажирском транспорте преобладают деловые поездки.
Präsident Uribe hat zwar seine Wiederwahl gewonnen, aber die große Überraschung in Kolumbien waren das Ende des Zweiparteiensystems, das das Land jahrzehntelang dominiert hatte, und das Hervortreten des linksgerichteten Polo Democrático als zweitgrößte politische Kraft im Land. Да, президент Урибе одержал победу на выборах, но большим сюрпризом в Колумбии был конец двухпартийной системы, господствовавшей в стране на протяжении десятилетий, и появление левой "Polo Democratico" как второй по размеру политической силы в стране.
Seit der Industriellen Revolution dominiert der Westen die Welt. С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
Nun, Chemie ist dominiert von der elektromagnetischen Kraft. В химии преобладают электромагнитные силы.
So dominiert der Finanzsektor bei der außerakademischen Beschäftigung professioneller Ökonomen. Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора.
Während der vergangenen 50 Jahre haben diese wohlhabenden Länder die Weltwirtschaft dominiert und dabei vier Fünftel der Wirtschaftsleistung hervorgebracht. В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции.
Niemand in Puerto Rico hat auf dieser Ebene so dominiert wie Piculín. Никто в Пуэрто-Рико не доминировал на этом уровне так, как это делал Пикулин.
Europa würde außerdem weiter von den Interessen der großen Länder dominiert, und die kleinen Länder hätten mit den billigen Plätzen vorlieb zu nehmen. Кроме того, в Европе будут продолжать преобладать интересы больших стран, а малые государства окажутся оттесненными в сторону.
Vor allem weil die Szene noch immer von den umherziehenden Badern dominiert wurde. Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги.
Zunächst ist festzustellen, dass die Geschichte Asiens von rivalisierenden Eliten aus China, ,,Turkestan", Indien, Persien, ,,Arabien", Japan und Java (um nur ein paar Beispiele zu nennen) dominiert wurde, die für sich in Anspruch nahmen, Anführer indigener kultureller Einheiten zu sein. На одном из уровней в истории Азии преобладали соперничающие другом с другом элиты Китая, "Туркестана", Индии, Персии, "Аравии", Японии и Явы (и это только несколько примеров), которые заявляли свои притязания на то, чтобы возглавлять отдельные местные культурные образования.
Der christliche Fundamentalismus in den Vereinigten Staaten dominiert heute große Teile der Republikanischen Partei. Христианский фундаментализм в Соединенных Штатах сегодня доминирует над значительными сегментами Республиканской партии.
Wer das meiste Geld hat, hat die lauteste Stimme und dominiert die visuelle und mentale Umwelt. Тот, у кого больше денег, получает самый громкий голос, доминируя в визуальном и ментальном пространстве.
Als das Parlament von Massachusetts von Harvard-Absolventen dominiert wurde, erfuhr die Universität Unterstützung und Beachtung. Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание.
Debatten um die Energiesicherheit werden, wie immer, von politisch motivierten Drohungen in Bezug auf die Erdölversorgung dominiert. Политические угрозы поставщикам нефти, как всегда, доминируют в дебатах по энергетической безопасности.
Dies wird nur dann geschehen, wenn den Menschen zu Schulen, die von Lehrergewerkschaften dominiert werden, weitreichende Alternativen geboten werden. Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей.
Inzwischen haben Bürokratie und Geheimdienste, die von den Revolutionären Garden und ihrer Basij-Miliz dominiert werden, eindeutig das Kommando übernommen. Бюрократические и силовые структуры, в которых доминируют Стражи Исламской Революции и их ополчение, Басиджи (мобилизационный корпус), сейчас крепко утвердились во власти.
Und von den 15 Berufen, denen das größte Wachstum im nächsten Jahrzehnt vorausgesagt wird, werden nur zwei nicht von Frauen dominiert. И в 15 других профессиях, как прогнозируют, число женщин в большей степени возрастёт в ближайшее десятилетие, во всех профессиях, кроме двух, доминируют женщины.
Das Kind, das auf dem Spielplatz dominiert, kann zu einem Loser werden, wenn sich der Kontext zu einem disziplinierten Klassenzimmer wandelt. Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс.
Japan, Indien, Vietnam und andere Länder wollen nicht von China dominiert werden und befürworten deshalb die Präsenz der USA in der Region. Япония, Индия, Вьетнам и другие страны не хотят, чтобы Китай доминировал над ними, и поэтому они приветствуют присутствие США в регионе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!