Exemplos de uso de "echtes" em alemão com tradução "настоящий"

<>
Er ist ein echtes Quecksilber. Он настоящий живчик.
Also dies ist ein echtes menschliches Gehirn. Это настоящий мозг человека.
Man konnte sehen, dass es kein echtes Gefängnis war. Ясно было, что это не настоящая тюрьма.
Und ich habe ein echtes menschliches Gehirn für Sie mitgebracht. Кстати, я принесла сюда настоящий человеческий мозг.
Das andere Bild zeigt wie verbreitet ein echtes Bedürfnis nach Wandel ist. На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен.
Dieser Ersatzstoff kostet $9 pro Pfund, während echtes Heparin $900 pro Pfund kostet. Этот заменитель стоил 9 долларов за 0.454 кг, в то время как настоящий гепарин - настоящий ингредиент, стоил 900 долларов за 0.454 кг.
Tatsächlich ist dies das einzige Rezept für echtes Wachstum, das uns noch bleibt. В действительности, использование этой возможности - это единственный рецепт настоящего роста, который мы потеряли.
Ich glaube, dass ein echtes Verständnis des Darwinismus zerstörend für den Glauben ist. Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры.
Davon abgesehen, haben wir immer noch ein Problem und das ist ein echtes Problem. Но кроме этого у нас по-прежнему есть проблема, и она настоящая.
Es ist die Grundlage, um eine Form von sozialer Innovation aufzubauen, die echtes Potential hat. Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал.
Das heißt allerdings nicht, dass es sich beim Europäischen Parlament um ein "echtes" Parlament handelt. Но это не означает, что Европейский Парламент представляет собой "настоящий" парламент.
Sie gehen also und finden diesen Fachartikel, und was Sie finden, ist ein echtes Stück Wissenschaft. Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр.
Ja, Dubai mit seinen künstlichen Inseln, den Venedig nachahmenden Hotels und den Tennisplätzen auf den Dächern ist ein echtes Sandschloss. Да, Дубай с его искусственными островами, отелями, подражающими Венеции, и теннисными кортами на крышах зданий - это настоящий волшебный замок посреди пустыни.
Es gibt nur wenige Orte in den USA, wo man echtes Kobe probieren kann, und einer davon ist Wolfgang Puck's Restaurant, CUT, in Los Angeles. В США всего несколько мест, где можно попробовать настоящую говядину Кобэ и одно из них - ресторан Wolfgang Puck's в Лос-Анжелесе
Nun, echtes organisiertes Verbrechen im Internet gibt es seit etwa 10 Jahren als eine Gruppe begabter ukrainischer Hacker eine Webseite entwickelte, welche zur Industrialisierung von Internetkriminalität führte. Настоящая организованная преступность в интернете началась примерно 10 лет назад, когда группа талантливых украинских хакеров разработала веб-сайт, который привёл к индустриализации киберпреступности.
Und als besondere Einlage nahm er mich in das Pathologie-Labor mit und nahm ein echtes menschliches Gehirn aus dem Glas und legte es in meine Hände. В качестве "редкого" удовольствия он взял меня в патологоанатомическую лабораторию, где он достал настоящий человеческий мозг из сосуда и положил мне на руки.
Und die letzte enthielt einige Leute vom MIT, einer davon ein außergewöhnlich helles Kind, einer der sehr wenigen Leute, über die ich denke, dass er ein echtes Genie ist. На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением.
Hinter der prodemokratischen Kampagne in Hongkong steht die Bewegung Occupy Central With Love and Peace, deren Organisatoren damit gedroht haben, den Finanzbezirk abzuschotten, wenn Peking kein echtes allgemeines Wahlrecht zulässt. За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.
Alle von uns, die Bedauern erfahren haben, das echten Schmerz und echtes Leid beinhaltete, verstehen, dass Humor und sogar schwarzer Humor eine wesentliche Rolle dabei spielen, uns beim überleben zu helfen. Те из нас, кто испытал сожалелие, почувствовал настоящую боль и скорбь, понимают, что юмор и даже черный юмор играет важную роль в нашем спасении.
Aber ein echtes würde ungefähr so viel wie mein Haus kosten, und das Haus daneben und genaugenommen jedes im Block, auf beiden Seiten der Straße, vielleicht eine Schule dazu und etwas - du weist schon, eine Kirche. А настоящая астролябия стоит как мой дом, плюс соседний дом, плюс все дома на улице, с обеих её сторон, плюс, возможно, здание школы, да ещё добавьте сюда церковь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.